"أدركتَ" - Translation from Arabic to English

    • realized
        
    • realize that
        
    • realised
        
    • You knew
        
    You know, I'm glad to see you finally realized there's no point in being superstitious about the whole thing. Open Subtitles تَعْرفُ، أَنا مسرورُ للرُؤية أدركتَ أخيراً ليس هناك نقطة في أنْ يَكُونَ مؤمن بالخرافات حول الشيء بأكملهِ.
    You realized that Daniel was pulling a move, and you confronted him? Open Subtitles أدركتَ أن دانيال ينوي شيئا ، وأنت واجهتَه؟
    But when you realized he was planning on turning you in for the reward money, you killed him. Open Subtitles ولكن حين أدركتَ أنه كان يخطط لفضحكم مقابل الجائزة المالية قتلتَه
    Must have been quite a surprise when you realized the old man was your boss. Open Subtitles لابد أنها كانت مفاجأة جميلة حين أدركتَ أن الرجل العجوز كان رئيسك في العمل.
    And the good news is, you finally realize that this is life. Open Subtitles و الخبر الجيد هو أنكَ أخيراً أدركتَ أن هذه هي الحياة
    Ever since you met him and realised he was just a man. Open Subtitles منذ أن قابلتَه أول مرة و أدركتَ أنه مجرد إنسان عادي
    Then you realized that your plane ticket To the middle east was coach, Open Subtitles ثم أدركتَ أنّ تذكرة طائرتكَ المتجهة إلى الشرق الأوسط كانت لحافلة
    When she found out, she realized she couldn't trust me. Open Subtitles عندما اكتشفت ذلك، أدركتَ أنها لا يُمكنها أن تثق بي
    When you realized what happened, you left your friend lying in a pool of his own blood, and you ran. Open Subtitles عندما أدركتَ ما حدث, عندها تركتَ صديقكَ غارقاً في بحيرة من دمهِ و هربتَ
    Yeah, you've got nothing. I realized that yesterday. Open Subtitles أجل ، أنت لم تحقق شيئاً أدركتَ هذا من يوم الأمس
    Then of course I realized that he beat her as much as he beat you. Open Subtitles ثمّ بالطبع أدركتَ بأنّه ضَربَها بقدرضَرْبك.
    You were about to turn me down,and then you reconsidered once you realized I was gonnathrow a ton of money at you, which I am. Open Subtitles كنت على وشك أن تلغي قضيتي و بعدها قمت بإعادة النظر عندما أدركتَ أنني سأغدق عليك الأطنان من المال الذي لدي
    Then, when you realized that you had finally met your match... Open Subtitles لك ثمّ، عندما أدركتَ بأنّك ستقابلَ متباريتُكَ أخيراً
    When that didn't work, you realized you had no choice. Open Subtitles عندما ذلك لَمْ يُشغّلْ، أدركتَ بأنّك ما كَانَ عِنْدَكَ إختيارُ.
    I don't know if you've realized, but recently I've started to thin out myself. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ إذا أنت أدركتَ لكني مؤخراً بَدأتُ أشتت نفسي
    You must have realized you just hit the jackpot. Open Subtitles أنت لا بدَّ وأنْ أدركتَ أنت فقط فُزتَ بالجائزة الأولى.
    When you suddenly realized you had been incomplete and now you are whole. Open Subtitles عندما أدركتَ فجأة بأنّه هناك شيء ينقصك وهي اكملته
    I even realized that there was a serious problem going on. Open Subtitles حتى انا أدركتَ ان هناك مشكلة جدية
    When did you first realize that he was dead? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic} متى أدركتَ لأول مرة أنّه ميّت؟
    You should have done it the minute you realised the connection with your ex-girlfriend. Open Subtitles كان عليكَ فعل هذا بنفسك باللحظة التي أدركتَ فيها بأنّ لها علاقة بحبيبتكَ السابقة
    I wonder when was the moment You knew you wanted to fuck her? Open Subtitles أعجب متى أدركتَ من نفسِكَ شهوة لها؟ أأردتَ أن تواقعها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more