"أدركتُ" - Translation from Arabic to English

    • I realized
        
    • I realize
        
    • realized I
        
    • I knew
        
    • I realised
        
    • realized that
        
    • figured
        
    • realised that
        
    • learned
        
    • realization
        
    • realized the
        
    I promised someone I'd pray for them, and then I realized it would be hypocritical coming from me but not from you. Open Subtitles وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم و بعدها أدركتُ سيكون الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك و لكن ليس إذا قمتِ بذلك
    But, look, while you were gone, I realized something. Open Subtitles ولكن أنظر أدركتُ شيئًا حينما لم تكُن هُنا
    Then I realized I had nothing to be forgiven for. Open Subtitles ثم أدركتُ أنه لا يوجد شيء يستحق الغفران لأجله
    But after listening to you, I realize I was unfair to him. Open Subtitles و لكن بعد الإستماع إليك أدركتُ أنني لم أكُن عادلة معه
    As soon as I realized that, I knew the perfect job for her. Open Subtitles حالما أدركتُ ذلك ، عرفت الوظيفة المناسبة لها
    I realised it's all my fault but couldn't tell you Open Subtitles أدركتُ بأنّه كان خطئي لكني لا أَستطيعُ أَنْ أُخبرَك
    I realized that Scott was probably carrying on the love affair he'd always wanted to have with his mother. Open Subtitles أدركتُ بأنّ سكوت كَانَ من المحتمل مُوَاصَلَة علاقةِ الحبّ هو يُريدُ دائماً أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ مَع أمِّه.
    And I realized I was part of this timeless love story. Open Subtitles و حينها أدركتُ بأنني كنتُ جزء من قصة الحب الخالدة
    Then I realized I have a talent for reaching pele's unconscious. Open Subtitles و بعدها أدركتُ بأنني أملك موهبة الوصول لعقل الناس الباطن
    I realized I had to come clean or things would split screen. Open Subtitles أدركتُ بأنه كان لا بُدَّ أن أَعترفَ أَو الأشياء ستُقسّمُ الحاجز.
    But then I realized that it would never work here. Open Subtitles لكنّني أدركتُ بعدها، أنّ الأمرَ لن ينجح هنا أبداً.
    You know, I did it accidentally a few times before I realized that I could do it on purpose. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا عَمِلتُ هو عرضياً بضعة أوقات قَبْلَ أَنْ أدركتُ ذلك أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعْملَه عن قصد.
    I don't think I realized how real until now. Open Subtitles أنا لا أعتقد أدركتُ كَمْ حقيقي لحدّ الآن.
    But when I lost my first love at sea, I realized something. Open Subtitles و لكن عندما فقدتُ حبي الأول في البحر أدركتُ أمراً ما
    All I've looked for since then is a lead, any lead, and then I realized, the phone. Open Subtitles كلّ ما بحثتُ عنه منذئذٍ هو دليل، أيّ دليل، ومن ثَمّ أدركتُ الأمر، إنّه الهاتف.
    I realized I needed to shed my scaredy-cat skin. Open Subtitles أدركتُ أن عليّ أن ألقي بجلد القطة الجبانة
    See, I realize that sounded like a threat. Okay, well, Open Subtitles أدركتُ بأن ذلك بدا و كأنه تهديد حسناً، حسناً
    - Once he snuck through the academy, I knew I needed to apply. Open Subtitles ــ بمجرد أن إلتحَقَ بالأكاديمية، أدركتُ حينها أنّ عَلَي أن أتقدم بالإلتحاق إليها
    I came back. I realised there is nothing there which cannot wait. Open Subtitles لقد عُدت, أدركتُ أنه مامن شيء هناك, لا يمكنه الأنتظار
    You know, I think I was in high school when I figured it out. Open Subtitles أو تعلمُ، أعتقد أنّي كنتُ في الثّانويّة لمّا أدركتُ ذلك.
    And when I finally did come home, I realised that.. Open Subtitles وعندما عدتُ إلى أرض الوطن أخيراً أدركتُ أننيّ
    I realized there was so much more about diet and disease that I hadn't ever learned. Open Subtitles أدركتُ أنّه كان هناك الكثير حيال الغذاء والمرض الذي لم أسمع به مطلقًا.
    But I've come to the realization that Aaron learned how to learn at a very young age. Open Subtitles ‫أدركتُ أنَّ هارون تعلّم كيف يتعلّم في سنّ مبكرة جدًا
    I suddenly realized the trouble Alonzo Hawk gives me. Open Subtitles أدركتُ فجأة المشكلة التي وضعني بها ألونزو هواك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more