"أدمجت" - Translation from Arabic to English

    • incorporated
        
    • have integrated
        
    • has integrated
        
    • included
        
    • were merged
        
    • integrated into
        
    • integrating
        
    • were integrated
        
    • been integrated
        
    • mainstreamed
        
    • consolidated
        
    • incorporating
        
    • integrated the
        
    • was merged
        
    He would also like to know which articles of the Covenant had been incorporated into Zambian legislation. UN وأضاف أنه يود معرفة الحقوق والمواد المنصوص عليها في العهد التي أدمجت في التشريع الزامبي.
    It has incorporated best practices and lessons learned from its regional and national experiences in its normative work. UN وقد أدمجت في عملها المعياري الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من الخبرات الفنية الإقليمية والوطنية التي اكتسبتها.
    In 1987, the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms was directly incorporated into Maltese domestic law. UN وفي عام 1987، أدمجت الاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مباشرة في القانون المحلي المالطي.
    Many countries have integrated population issues into their national development strategies. UN فقد أدمجت بلدان كثيرة القضايا السكانية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    In that regard, Israel has integrated microcredit as an important part of its development and training activities. UN وفي ذلك الصدد، أدمجت إسرائيل الائتمانات البالغة الصغر كجزء هام من أنشطتها الإنمائية والتدريبية.
    The Department activities and balances for 2008 and 2009 have been included in the Agency financial statements for the biennium. UN وقد أدمجت أنشطة الإدارة وأرصدتها لعامي 2008 و 2009 في بيانات الوكالة المالية لفترة السنتين.
    UNIFIL has incorporated information about mine action into its website. UN أدمجت القوة المعلومات الخاصة بالأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في موقعها الشبكي.
    It was noted that WCPFC had been established after the adoption of the Agreement and had fully incorporated its provisions. UN ولوحظ أن اللجنة كانت قد أُنشئت بعد اعتماد الاتفاق، وأنها قد أدمجت أحكامه بالكامل في أنظمتها.
    The Committee is therefore unable to assess whether or not the State party fully incorporated the definition of torture under articles 1 and 4 of the Convention. UN ومن ثم فإن اللجنة غير قادرة على تقييم ما إذا كانت الدولة الطرف قد أدمجت تماماً تعريف التعذيب وفقاً للمادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    Since 2000, child rights and protection provisions have been incorporated into numerous agreements, accords and declarations. UN ومنذ عام 2000، أدمجت حقوق الطفل والأحكام المتعلقة بحمايتهم في عدد كبير من الاتفاقيات والاتفاقات والإعلانات.
    Countries, which have incorporated an international exhaustion regime, have greater ability to facilitate access to medicines. UN والبلدان التي أدمجت في قوانينها نظام الاستنفاد الدولي لديها مقدرة أكبر على تيسير الحصول على الأدوية.
    The Ministry in charge of human rights and the promotion of liberties has thus incorporated the holding of a forum on human rights in Chad in its programme of action. UN وفي هذا الإطار أدمجت وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات في برنامج عملها تنظيم منتدى بشأن حقوق الإنسان في تشاد.
    Increased number of countries that have integrated environmental dimensions into, inter alia, health, water, urban and poverty eradication policies. UN زيادة عدد البلدان التي أدمجت الاعتبارات البيئية في سياسات الصحة والمياه والحضر واستئصال الفقر، من جملة أمور.
    That is why Zambia has integrated women of all sectors of society in decision-making positions, and we are committed to doing even more. UN ولهذا، أدمجت زامبيا المرأة من جميع قطاعات المجتمع في مواقع صنع القرار، ونحن ملتزمون بالقيام بأكثر من ذلك.
    Concerning the latest, most recent period, the Abkhaz Republic was included within Georgia in 1931. UN وفيما يتعلق بآخر وأحدث فترة، أدمجت جمهورية أبخازيا في جورجيا في عام 1931.
    The Board nevertheless noticed that the statistics provided by the various ombudsman services that were merged were heterogeneous. UN ومع ذلك، فقد لاحظ المجلس أن الإحصاءات التي قدمتها مختلف خدمات أمين المظالم التي أدمجت لم تكن متجانسة.
    WFP-supported school feeding is integrated into the new budgetary framework and is being handed over to the Government. UN وقد أدمجت أنشطة البرنامج المتعلقة بالتغذية المدرسية ضمن إطار الميزانية الجديدة، ويجري تسليمها إلى الحكومة حاليا.
    The strategy of promoting national programmes would have a longer-lasting effect, and therefore, a greater impact, which would promote sustainable development by integrating related environmental, economic and social issues. UN ورأى أن استراتيجية تعزيز البرامج الوطنية سيكون لها أثر أكثر دواما وبالتالي تأثير أقوى، اﻷمر الذي يعزز التنمية المستدامة، اذا ما أدمجت فيها المسائل البيئية والاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة.
    During 2009, the lifting and collecting technology were integrated and tested. UN وخلال عام 2009، أدمجت تكنولوجيتا الرفع والجمع معا في تكنولوجيا واحدة وجرى اختبارها.
    Posts had therefore been integrated into the various units of MONUC. UN ومن ثم فقد أدمجت الوظائف الآن في مختلف وحدات البعثة.
    The plan has been mainstreamed into the overall security sector reform effort. UN وقد أدمجت الخطة في مجمل الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن.
    During the past year these separate lists were consolidated into one mailing list, which now includes approximately 700 entries. UN وفي أثناء العام الماضي، أدمجت هذه القوائم المنفصلة في قائمة بريدية واحدة تشمل الآن نحو 700 قيد.
    Some programmes have been replaced by others or have been merged, incorporating their objectives, activities and goals into the new operations plan. UN واستبدلت برامج ببرامج أخرى أو أدمجت أهدافها وأنشطتها وغاياتها في خطتها التشغيلية.
    For their part, the agencies of the United Nations system have integrated the approach and goals of NEPAD into their respective operations. UN ووكالات منظومة الأمم المتحدة، من جانبها، قد أدمجت نهج الشراكة الجديدة وأهدافها في عملياتها.
    The management of the Fund was merged with that of the United Nations Fund for Science and Technology for Development in 1991. UN وفي عام ١٩٩١، أدمجت إدارة الصندوق في إدارة صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more