"أذن بها" - Translation from Arabic to English

    • authorized by
        
    • mandated by
        
    • were authorized
        
    • authorized for
        
    • authorized in
        
    • had been authorized
        
    • approved by
        
    • was authorized
        
    Commitments authorized by the Secretary-General for 2010 and 2011 UN الالتزامات التي أذن بها الأمين العام لعامَي 2010 و 2011
    Extraordinary measures authorized by the Secretary-General UN التدابير الاستثنائية التي أذن بها الأمين العام
    The President made remarks to the press, previously authorized by the Council, on five occasions. UN وأدلى الرئيس في خمس مناسبات بتصريحات للصحافة سبق أن أذن بها المجلس.
    Detailed information on travel authorized by the President is provided in annex VII to the present report. UN وترد في المرفق السابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية العامة.
    Operations mandated by the Council have assisted in the restoration of peace and stability to countries long-plagued by war. UN وقد ساعدت العمليات التي أذن بها مجلس اﻷمن على إعادة السلام والاستقرار إلى بلدان ابتليت بالحروب آمادا طويلة.
    Travel authorized by the President of the General Assembly, 1 July 2008-30 June 2010 UN الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية العامة،
    Detailed information on travel authorized by the President is provided in annex VII to the present report. UN وترد في المرفق السابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية.
    Of that total, the requirements relate to 26 political offices, peacebuilding missions and sanctions panels authorized by the Council and to one political mission authorized by the Assembly. UN وتتعلق هذه الاحتياجات في مجموعها بـ 26 مكتبا سياسيا وبعثة لبناء السلام وأفرقة للجزاءات أذن بها مجلس الأمن، وببعثة سياسية واحدة أذنت بها الجمعية العامة.
    The policy and strategy focus on operational results derived from peacekeeping tasks authorized by the Security Council. UN وتركز السياسة والاستراتيجية على النتائج التشغيلية المستمدة من مهام حفظ السلام التي أذن بها مجلس الأمن.
    Detailed information on travel authorized by the President is provided in annex VI to the present report. UN وترد في المرفق السادس من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية.
    There were transactions with no certification, or authorized by an officer with no proper delegation. UN وهناك معاملات تمت دون تصديق أو أذن بها موظف ليس لديه تفويض سليم بذلك.
    There were transactions with no certification, or authorized by an officer with no proper delegation. UN وهناك معاملات تمت دون تصديق أو أذن بها موظف ليس لديه تفويض سليم بذلك.
    " insofar as `Opération Turquoise'is concerned, although that operation was `authorized'by the Security Council, the operation itself was under national command and control and was not a United Nations operation. UN ' ' وفيما يتعلق بـ ' ' عملية تركواز``، ورغم أن العملية قد أذن بها مجلس الأمن، فإن العملية في حد ذاتها تخضع للقيادة والسيطرة الوطنيتين وليست عملية للأمم المتحدة.
    No meetings should be held after 9 p.m. The 14 additional meetings authorized by the Economic and Social Council for the fifty-ninth session should be utilized only if they prove to be absolutely necessary. UN وينبغي ألاّ تُعقد أي اجتماعات بعد الساعة 9 مساء. وينبغي ألاّ تستخدم الاجتماعات الإضافية البالغ عددها 14، التي أذن بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدورة التاسعة والخمسين إلاّ عند الضرورة القصوى.
    The power to impose these restrictions would have been specifically authorized by the European Union in the protocol to the Treaty of Accession. UN وتكون سلطة وضع تلك القيود قد أذن بها الاتحاد الأوروبي تحديدا في بروتوكول معاهدة الانضمام.
    In the prevailing circumstances Heads of Government do not envisage their participation in the Multinational Interim Force authorized by the Security Council. UN وفي ظل الظروف السائدة، لا ينوي رؤساء الحكومات المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس الأمن.
    Detailed information on travel authorized by the President is provided in annex VI to the present report. UN وترد في المرفق السادس لهذا التقرير معلومات مفصلة عن الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية العامة.
    Ensure that overtime is authorized by relevant personnel UN ضمان أن تكون جميع الأعمال الإضافية قد أذن بها موظف مفوض
    Exceptions authorized by the Secretary-General were reported biennially to the General Assembly. UN وتُقدَّم تقارير كل سنتين إلى الجمعية العامة بالاستثناءات التي أذن بها الأمين العام.
    Operations mandated by the Council have assisted in the restoration of peace and stability to countries long-plagued by war. UN وقد ساعدت العمليات التي أذن بها مجلس اﻷمن على إعادة السلام والاستقرار إلى بلدان ابتليت بالحروب آمادا طويلة.
    Demonstrations that were authorized, however, ran smoothly, with minimal or no interference from the authorities. UN غير أن المظاهرات التي أذن بها جرت بصورة سلسة ودون تدخل تقريباً من قبل السلطات.
    The increase was due to additional posts authorized for the current period. UN وتعزى الزيادة إلى إضافة وظائف جديدة أذن بها خلال الفترة الحالية.
    While recognizing the importance of the numerous peace-keeping operations that had been authorized in recent times, Mexico and other developing countries were concerned that international cooperation activities would lose out in the allocation of resources. UN وقال إن المكسيك، مع ادراكها ﻷهمية عمليات حفظ السلم العديدة التي أذن بها في الفترات اﻷخيرة، تخشى هي وغيرها من البلدان النامية أن تخسر أنشطة التعاون الدولي في عملية توزيع الموارد.
    The Committee was informed that, as at 9 April, BINUCA had a total of 257 positions, which comprised 155 positions previously approved by the General Assembly for 2014 and 102 additional temporary positions authorized by the Controller on an exceptional basis to meet the evolving needs of the mission. UN وأُبلغت اللجنة بأنه حتى 9 نيسان/أبريل، كان المكتب المتكامل يضم ما مجموعه 257 وظيفة مؤقتة، تتألف من 155 وظيفة سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة لعام 2014، و 102 وظيفة مؤقتة إضافية أذن بها المراقب المالي بصورة استثنائية من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more