The employment promotion program aims at employing unemployed women and encouraging employers to employ unemployed female jobseekers. | UN | ويرمي برنامج تشجيع التعيين إلى تعيين النساء العاطلات وتشجيع أرباب العمل على توظيف الإناث العاطلات الباحثات عن العمل. |
Since 2006, the OFM has been able to oblige employers to transfer the women's salaries to their account in Switzerland. | UN | ومنذ عام 2006، يستطيع المكتب الاتحادي للهجرة إرغام أرباب العمل على تحويل أجور النساء إلى حسابهن في سويسرا. |
Encouragement to employers to promote flexible time arrangements; | UN | :: تشجيع أرباب العمل على الترويج لترتيبات ساعات العمل المرنة؛ |
Administrative guidelines encouraged employers to adopt reasonable and fair criteria when circumstances forced them to dismiss employees. | UN | وتشجع المبادئ التوجيهية الإدارية أرباب العمل على اعتماد معايير معقولة وعادلة حين تجبرهم الظروف على إقالة العمال. |
Training programmes for unemployed people and recent immigrants are funded and administered directly by the Commonwealth, which also encourages employers to take on apprentices and trainees through incentive payments. | UN | ويقوم الكومنولث مباشرة بتمويل وإدارة برامج تدريب العاطلين والمهاجرين الوافدين حديثاً، وهو يشجع أيضاً أرباب العمل على قبول تلامذة صناعيين ومتدربين عن طريق منحهم مدفوعات حوافز. |
The Employment and Enterprise Development Unit of the Ministry of Labour assists job seekers to find employment and employers to recruit the person they need for employment. | UN | تساعد وحدة التوظيف وتنمية المشاريع التابعة لوزارة العمل الباحثين عن العمل على العثور عليه، وتساعد أرباب العمل على توظيف الشخص الذي يحتاجون إليه للعمل. |
The liberalization of employment rules made it easier for employers to evade the payment of these subsidies. | UN | بيد أن عملية تخفيف القيود المفروضة على قطاع العمل شجعت أرباب العمل على عدم تسديد الإعانات. |
The purpose of certain programmes is to stimulate employers to employ certain categories of the unemployed. | UN | والغرض من بعض البرامج هو تحفيز أرباب العمل على توظيف بعض فئات العاطلين. |
This obliged employers to calculate their payment obligations. | UN | وقد أجبر هذا أرباب العمل على حساب التزاماتهم بالدفع. |
It is expected that this amendment will encourage employers to grant educational leave, as it is usually easier to make arrangements for shorter periods of absence. | UN | وينتظر أن يشجع هذا التعديل أرباب العمل على منح إجازة دراسية، بما أنه من الأسهل عادة اتخاذ ترتيبات للتغيب لفترات أقصر. |
The Government will also be taking forward an awareness and promotional campaign to encourage employers to introduce family-friendly policies that build on these requirements. | UN | :: وستنظم الحكومة كذلك حملة للتوعية والترويج من أجل تشجيع أرباب العمل على اتباع سياسات مراعية للأسرة تستند إلى هذه المتطلبات الدنيا. |
It was established with a view to providing more employment opportunities for persons with disabilities and encouraging employers to take on obligations in that regard. | UN | وقد وُضعت من أجل إتاحة مزيد من الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع أرباب العمل على تحمّل التزامات في ذلك الصدد. |
A number have also adopted subsidies or tax reductions to encourage employers to hire older workers. | UN | واستحدث عدد من البلدان إعانات أو تخفيضات ضريبية لتشجيع أرباب العمل على توظيف كبار السن من العاملين. |
States should also encourage employers to make reasonable adjustments to accommodate persons with disabilities. | UN | وينبغي للدول أن تشجع أرباب العمل على إجراء تعديلات معقولة بغية إفساح المجال للمعوقين. |
The Government also planned to encourage employers to alter their personnel policies and create working environments that were more attractive to women. | UN | وتخطط الحكومة أيضا لتشجيع أرباب العمل على تغيير سياسات شؤون الموظفين لديهم، وتهيئة بيئات عمل أكثر اجتذابا للنساء. |
That service is provided free of charge to encourage employers to recruit Palestine refugee graduates and to help the graduates become self-supporting. | UN | ويتم تقديم هذه الخدمة مجانا لتشجيع أرباب العمل على توظيف اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين ومساعدة هؤلاء ليصبحوا قادرين على إعالة أنفسهم. |
Likewise, specific arrangements have been made for encouraging employers to hire young graduates. | UN | وبالمثل، اتخذت ترتيبات محددة لتشجيع أرباب العمل على توظيف الشباب المتخرجين. |
States should also encourage employers to make reasonable adjustments to accommodate persons with disabilities. | UN | وينبغي للدول أن تشجع أرباب العمل على إجراء تعديلات معقولة بغية إفساح المجال للمعوقين. |
Various training seminars for employers on the application of anti-discrimination measures were conducted . | UN | واضطُّلع بحلقات دراسية مختلفة لتدريب أرباب العمل على تطبيق تدابير مكافحة التمييز. |
In those cases, engaging the employers at corporate levels was clearly a preferred and the most effective option. | UN | وفي هذه الحالات فإن من الواضح أن إشراك أرباب العمل على الصعيد المؤسسي هو الخيار الأفضل والأكثر فعالية. |
A new service has now been set up within the labour market service to assist employers in organizing workplace rehabilitation. | UN | وقد أنشئت اﻵن خدمة جديدة في إطار خدمات سوق العمل تتولى مساعدة أرباب العمل على تنظيم عملية إعادة التأهيل في مقر العمل. |
The program aims at long term employment, promoting the employer to be activated to select a regular labor force. | UN | ويستهدف البرنامج البطالة الطويلة الأجل، ويشجع أرباب العمل على النشاط لاختيار قوة العمل العادية. |
For instance, employers are encouraged to set up grievance procedures in line with the principles set out in the Code. | UN | فعلى سبيل المثال، يشجع أرباب العمل على وضع إجراءات للتظلم تتماشى مع المبادئ المبينة في المدونة. |
Article 2 of the Dahir of 2 July 1947 concerning working conditions provides that employers must list dangerous occupations in a declaration submitted to the work inspectorate. | UN | وتتضمن المادة 2 من الظهير الصادر في 2 تموز/يوليه 1947 والمتعلق بتنظيم العمل أحكاماً آمرة تحث أرباب العمل على وضع قائمة الأعمال الخطرة وتقديم تصريح بشأن ذلك إلى مفتشية العمل. |
The view of those who briefed the Committee is that in practice, Israeli Prison Service doctors prioritize their obligations to their employers over those to their patients. | UN | ويرى الذين أفادوا اللجنة أن الأطباء العاملين في مصلحة السجون الإسرائيلية يقدمون، في الممارسة العملية، التزاماتهم مع أرباب العمل على واجباتهم إزاء مرضاهم. |