"أرباب العمل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • employers to
        
    • employers on the
        
    • employers at
        
    • employers in
        
    • employer
        
    • employers are
        
    • employers must
        
    • their employers
        
    The employment promotion program aims at employing unemployed women and encouraging employers to employ unemployed female jobseekers. UN ويرمي برنامج تشجيع التعيين إلى تعيين النساء العاطلات وتشجيع أرباب العمل على توظيف الإناث العاطلات الباحثات عن العمل.
    Since 2006, the OFM has been able to oblige employers to transfer the women's salaries to their account in Switzerland. UN ومنذ عام 2006، يستطيع المكتب الاتحادي للهجرة إرغام أرباب العمل على تحويل أجور النساء إلى حسابهن في سويسرا.
    Encouragement to employers to promote flexible time arrangements; UN :: تشجيع أرباب العمل على الترويج لترتيبات ساعات العمل المرنة؛
    Administrative guidelines encouraged employers to adopt reasonable and fair criteria when circumstances forced them to dismiss employees. UN وتشجع المبادئ التوجيهية الإدارية أرباب العمل على اعتماد معايير معقولة وعادلة حين تجبرهم الظروف على إقالة العمال.
    Training programmes for unemployed people and recent immigrants are funded and administered directly by the Commonwealth, which also encourages employers to take on apprentices and trainees through incentive payments. UN ويقوم الكومنولث مباشرة بتمويل وإدارة برامج تدريب العاطلين والمهاجرين الوافدين حديثاً، وهو يشجع أيضاً أرباب العمل على قبول تلامذة صناعيين ومتدربين عن طريق منحهم مدفوعات حوافز.
    The Employment and Enterprise Development Unit of the Ministry of Labour assists job seekers to find employment and employers to recruit the person they need for employment. UN تساعد وحدة التوظيف وتنمية المشاريع التابعة لوزارة العمل الباحثين عن العمل على العثور عليه، وتساعد أرباب العمل على توظيف الشخص الذي يحتاجون إليه للعمل.
    The liberalization of employment rules made it easier for employers to evade the payment of these subsidies. UN بيد أن عملية تخفيف القيود المفروضة على قطاع العمل شجعت أرباب العمل على عدم تسديد الإعانات.
    The purpose of certain programmes is to stimulate employers to employ certain categories of the unemployed. UN والغرض من بعض البرامج هو تحفيز أرباب العمل على توظيف بعض فئات العاطلين.
    This obliged employers to calculate their payment obligations. UN وقد أجبر هذا أرباب العمل على حساب التزاماتهم بالدفع.
    It is expected that this amendment will encourage employers to grant educational leave, as it is usually easier to make arrangements for shorter periods of absence. UN وينتظر أن يشجع هذا التعديل أرباب العمل على منح إجازة دراسية، بما أنه من الأسهل عادة اتخاذ ترتيبات للتغيب لفترات أقصر.
    The Government will also be taking forward an awareness and promotional campaign to encourage employers to introduce family-friendly policies that build on these requirements. UN :: وستنظم الحكومة كذلك حملة للتوعية والترويج من أجل تشجيع أرباب العمل على اتباع سياسات مراعية للأسرة تستند إلى هذه المتطلبات الدنيا.
    It was established with a view to providing more employment opportunities for persons with disabilities and encouraging employers to take on obligations in that regard. UN وقد وُضعت من أجل إتاحة مزيد من الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع أرباب العمل على تحمّل التزامات في ذلك الصدد.
    A number have also adopted subsidies or tax reductions to encourage employers to hire older workers. UN واستحدث عدد من البلدان إعانات أو تخفيضات ضريبية لتشجيع أرباب العمل على توظيف كبار السن من العاملين.
    States should also encourage employers to make reasonable adjustments to accommodate persons with disabilities. UN وينبغي للدول أن تشجع أرباب العمل على إجراء تعديلات معقولة بغية إفساح المجال للمعوقين.
    The Government also planned to encourage employers to alter their personnel policies and create working environments that were more attractive to women. UN وتخطط الحكومة أيضا لتشجيع أرباب العمل على تغيير سياسات شؤون الموظفين لديهم، وتهيئة بيئات عمل أكثر اجتذابا للنساء.
    That service is provided free of charge to encourage employers to recruit Palestine refugee graduates and to help the graduates become self-supporting. UN ويتم تقديم هذه الخدمة مجانا لتشجيع أرباب العمل على توظيف اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين ومساعدة هؤلاء ليصبحوا قادرين على إعالة أنفسهم.
    Likewise, specific arrangements have been made for encouraging employers to hire young graduates. UN وبالمثل، اتخذت ترتيبات محددة لتشجيع أرباب العمل على توظيف الشباب المتخرجين.
    States should also encourage employers to make reasonable adjustments to accommodate persons with disabilities. UN وينبغي للدول أن تشجع أرباب العمل على إجراء تعديلات معقولة بغية إفساح المجال للمعوقين.
    Various training seminars for employers on the application of anti-discrimination measures were conducted . UN واضطُّلع بحلقات دراسية مختلفة لتدريب أرباب العمل على تطبيق تدابير مكافحة التمييز.
    In those cases, engaging the employers at corporate levels was clearly a preferred and the most effective option. UN وفي هذه الحالات فإن من الواضح أن إشراك أرباب العمل على الصعيد المؤسسي هو الخيار الأفضل والأكثر فعالية.
    A new service has now been set up within the labour market service to assist employers in organizing workplace rehabilitation. UN وقد أنشئت اﻵن خدمة جديدة في إطار خدمات سوق العمل تتولى مساعدة أرباب العمل على تنظيم عملية إعادة التأهيل في مقر العمل.
    The program aims at long term employment, promoting the employer to be activated to select a regular labor force. UN ويستهدف البرنامج البطالة الطويلة الأجل، ويشجع أرباب العمل على النشاط لاختيار قوة العمل العادية.
    For instance, employers are encouraged to set up grievance procedures in line with the principles set out in the Code. UN فعلى سبيل المثال، يشجع أرباب العمل على وضع إجراءات للتظلم تتماشى مع المبادئ المبينة في المدونة.
    Article 2 of the Dahir of 2 July 1947 concerning working conditions provides that employers must list dangerous occupations in a declaration submitted to the work inspectorate. UN وتتضمن المادة 2 من الظهير الصادر في 2 تموز/يوليه 1947 والمتعلق بتنظيم العمل أحكاماً آمرة تحث أرباب العمل على وضع قائمة الأعمال الخطرة وتقديم تصريح بشأن ذلك إلى مفتشية العمل.
    The view of those who briefed the Committee is that in practice, Israeli Prison Service doctors prioritize their obligations to their employers over those to their patients. UN ويرى الذين أفادوا اللجنة أن الأطباء العاملين في مصلحة السجون الإسرائيلية يقدمون، في الممارسة العملية، التزاماتهم مع أرباب العمل على واجباتهم إزاء مرضاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus