"أرواح المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • civilian life
        
    • civilian lives
        
    • lives of civilians
        
    • civilian casualties
        
    • among civilians
        
    • civilian deaths
        
    • civilians' lives
        
    • life of civilians
        
    • of civilian
        
    We are profoundly disturbed by the loss of civilian life at the United Nations school in Jabaliya that resulted from Israeli military action. UN ومن دواعي قلقنا الشديد فقدان أرواح المدنيين في مدرسة الأمم المتحدة في جباليا نتيجة للأعمال العسكرية الإسرائيلية.
    We are deeply disturbed by the loss of civilian life at the United Nations school in Jabaliya. UN ومن دواعي قلقنا العميق تلك الخسارة في أرواح المدنيين التي أصيبت بها مدرسة الأمم المتحدة بجباليا.
    It delayed, diverted, or refrained from attacks to spare civilian life. UN وقام بتأخير الهجمات أو تحويل اتجاهها أو الامتناع عن شنها حفاظا على أرواح المدنيين.
    I remain deeply concerned over the recent events along the border, which are taking a toll on civilian lives. UN ويساورني قلق بالغ إزاء الأحداث الأخيرة التي وقعت على طول الحدود، حيث خلفت خسائر في أرواح المدنيين.
    Regrettably, the fighting has resulted in a heavy loss of civilian lives. UN ومما يؤسف له أن القتال تسبب في خسائر فادحة في أرواح المدنيين.
    Egypt still has on its territory some 17 million landmines and ERWs, which obstruct development and reconstruction efforts and threaten the lives of civilians in affected areas every day. UN ولا يزال في أراضينا قرابة 17 مليون لغم تعوق جهود التنمية والإعمار، وتهدد أرواح المدنيين في المناطق المتضررة كل يوم.
    In the case of urgent military necessity, if there is a possibility of causing collateral damage to civilian life or property, it must be proportionally minimal in relation to the actual military advantage expected. UN وفي حالة الضرورة العسكرية العاجلة، إذا كان هناك احتمال بالتسبب في أضرار جانبية في أرواح المدنيين أو ممتلكاتهم، فيجب ألا تتجاوز هذه الأضرار الحد الأدنى مقارنة بالمزايا العسكرية الملموسة المنتظرة.
    We deplore the considerable loss of civilian life that has taken place. UN ونأسف للخسارة الكبيرة في أرواح المدنيين.
    In turn, the IDF informed UNIFIL that it intended to take defensive actions to neutralize the cluster, which threatened to endanger civilian life and security personnel in the area. UN وتبعا لذلك، أعلم جيش الدفاع القوة بنيته اتخاذ إجراءات دفاعية لإبطال مفعول مجموعة العبوات المتفجرة التي كانت تهدد بتعريض أرواح المدنيين وأفراد الأمن في المنطقة للخطر.
    The State of Israel has openly and continuously expressed its regret at any loss of civilian life. UN وقد أعربت دولة إسرائيل علناً وباستمرار عن أسفها لأي خسائر في أرواح المدنيين.
    These attacks, while directed at military objectives, resulted in a loss of civilian life and injury to civilians, which was disproportionate in relation to the military advantage anticipated. UN وأسفر الهجومان، وإن كانا موجهين ضد أهداف عسكرية، عن خسائر في أرواح المدنيين وإصابات في صفوفهم لا تتناسب والميزة العسكرية المتوقعة.
    The Syrian Coalition is gravely concerned by the Assad regime's repeated willingness to inflict the loss of civilian life by using such horrific weapons of war. UN ويساور الائتلاف السوري بالغ القلق إزاء تصميم نظام الأسد مرارا وتكرارا على إزهاق أرواح المدنيين باستخدام هذا النوع الرهيب من الأسلحة.
    To engage in discussions with representatives of civil society and academic institutions on the tools that the Council could deploy to better prevent conflict and loss of civilian life in situations of conflict. UN وإجراء مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بشأن الأدوات التي يمكن أن يستخدمها المجلس لتحسين منع النزاعات وفقدان أرواح المدنيين في حالات النزاع.
    All feasible precautions must be taken to avoid, and in any event to minimise incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالممتلكات المدنية والحد من ذلك مهما كانت الأحوال.
    Pakistan denounced the loss of innocent civilian lives on both sides. UN وتستنكر باكستان فقدان أرواح المدنيين الأبرياء من الجانبين.
    Expressing its concern at all civilian casualties, and reiterating its call for all feasible steps to be taken to ensure the protection of civilian lives and for international humanitarian and human rights law to be upheld, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء كل ما يقع من إصابات في صفوف المدنيين، وإذ تكرر دعوتها إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان حماية أرواح المدنيين والتمسك بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    I have also called upon all parties to avoid excessive use of force and to exercise maximum self-restraint to protect civilian lives. UN وقد ناشدت أيضا جميع الأطراف أن تتجنب الإفراط في استخدام القوة وأن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس لحماية أرواح المدنيين.
    The European Union reminds all parties of their responsibility to protect civilian lives. UN ويذكّر الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف بالتزاماتها بحماية أرواح المدنيين.
    In that regard my Government is deeply concerned about the current situation in Myanmar and the loss of civilian lives during the continuing protests. UN وفي هذا الصدد، يساور حكومة بلادي قلق عميق إزاء الحالة الراهنة في ميانمار وفقدان أرواح المدنيين خلال المظاهرات المستمرة.
    The situation in the Gaza Strip has been particularly severe, with repeated violent military assaults claiming the lives of civilians almost daily. UN ولقد كانت الحالة في قطاع غزة شاقة بوجه خاص مع تكرار الاعتداءات العسكرية العنيفة التي تحصد أرواح المدنيين كل يوم تقريبا.
    Estimates of civilian casualties in the conflict should be made publicly available. UN ويجب أن تكون تقديرات الخسائر في أرواح المدنيين في النزاع علنية.
    Regretfully, in our country and in Bosnia and Herzegovina, millions of those weapons are still indiscriminately scattered, thus still inflicting casualties among civilians and military personnel, now in times of peace. UN ولا تزال الملايين من هذه اﻷسلحة متناثرة لﻷسف عشوائياً في بلدي وفي البوسنة والهرسك، وبالتالي ما زالت تسبب، اﻵن في وقت السلم، خسائر في أرواح المدنيين والعسكريين.
    Clashes between tribal communities continued to cause civilian deaths and displacement in Jonglei, Unity, Lakes and Warrap States. UN وظلت الاشتباكات بين الطوائف القبلية تتسبب في إزهاق أرواح المدنيين وتشريدهم، في ولايات جونغلي والوحدة والبحيرات وواراب.
    First and foremost, what is the acceptable price to pay in terms of the loss of civilians' lives in the ongoing counter-terrorism operation? Who decides on criteria for determining proportionality in the use of force? UN فأولا وأخيرا ما هو الثمن المقبول الذي يتعين دفعه من حيث الخسارة في أرواح المدنيين في العملية الدائرة لمكافحة الإرهاب؟ من الذي يقرر المعايير التي تقرر مبدأ التناسب في استخدام القوة؟.
    The members expressed concern over the loss of life of civilians and Tajik police. UN وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم إزاء الخسائر في أرواح المدنيين وأفراد الشرطة الطاجيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more