"أريد قوله" - Translation from Arabic to English

    • I want to say
        
    • I have to say
        
    • I'm trying to say
        
    • I wanna say
        
    • wanted to say
        
    • I'm saying is
        
    • need to say
        
    • to say to
        
    • wanna say is
        
    • my point
        
    Why can't I say what I want to say like everybody else? Open Subtitles لماذا لا أستطيع قول ما أريد قوله هنا كأي شخص آخر؟
    The first thing I want to say is, I'm really pissed Open Subtitles الشيء الأول ألذي أريد قوله هو بأنني كنت منزعج للغاية
    What I have to say may ensure the survival of our empire. Open Subtitles لكن ما أريد قوله قد يضمن بقاء إمبراطوريتنا.
    What I'm trying to say is that my mom understood punishment, but she also understood forgiveness. Open Subtitles ما أريد قوله هو أنني تستحق العقاب لكنها تحتاج إلى المغفرة أيضاً
    The first thing I wanna say is, everyone who stays on will get a bump in their pay. Open Subtitles أولّ شيء أريد قوله هو، جميع الأشخاص الذين يبقون بالعمل سوف يحصلون على دُفعة من رواتبهم.
    What I really wanted to say is that you're my best friend and I'm sorry. Open Subtitles ما أريد قوله هو أنك أفضل أصدقائي و أنا آسفة
    Look, all I'm saying is, if I ever start referring to these as the best years of my life... remind me to kill myself. Open Subtitles .. ـ كل ما أريد قوله هو إذا بدأت الإِشارة إلى أن هذه الأيام هي أفضل سنين حياتي ذكروني بأن أقتل نفسي
    What I need to say cannot be said in public. Open Subtitles ما أريد قوله لا يمكن الإفصاح عنه أمام الملأ
    But what I want to say to you, Susan, is that I love you. Open Subtitles ولكن ما أريد قوله لك يا سوزان هو أنني أحبك
    That is all I want to say for now, for talk is cheap, and our future actions will speak for themselves. UN هذا كل ما أريد قوله الآن، فالكلام أمر سهل، أما أفعالنا فستكون أبلغ من الأقوال.
    What I want to say with this is that, for us, the exercise of multilateralism is not simply a hackneyed speech. UN وما أريد قوله إلى جانب ذلك هو أن ممارسة التعددية بالنسبة لنا ليست مجرد خطاب مكرر.
    Shh. Don't use your voice. That's all I want to say about it. Open Subtitles لا تستخدمي صوتك هذا كل ما أريد قوله عن الأمر
    I want to say, we have to find a way to treat it and make antibodies Open Subtitles ما أريد قوله هو أن علينا ايجاد وسيلة للسيطرة عليه و صنع اجسام مضادة.
    You're fools if you don't listen to what I have to say. Open Subtitles ستكونون حمقى لو لم تنصتوا لما أريد قوله.
    What I have to say can be said before the main course. What I have to say can be said before the main course. Open Subtitles ما أريد قوله قد يقال قبل الطبق الرئيسي و بعدها سأترككم لتكملوا أمسيتكم
    What I'm trying to say is that you can't count on him. Open Subtitles ما أريد قوله هو أنه لا يمكنكِ الاعتماد عليه
    What I'm trying to say is that you've already got your subject. It's you. Open Subtitles كل ما أريد قوله هو انكِ وجدتِ موضوعك بالفعل.
    Uh, the one thing that I... that I wanna say, I wanna make crystal clear is that, you know, you all have rights. Open Subtitles ‏الأمر الوحيد الذي أريد قوله وإيضاحه جداً،‏ ‏هو أن لديكن جميعاً حقوقاً. ‏
    The thing I wanna say is, maybe the universe wasn't telling you stuff today. Open Subtitles أنسى ذلك الشيء الذي أريد قوله ربما الكون لم يكن يقول لك هذه الأشياء اليوم
    But the truth was, everything I wanted to say just seemed better in person, so Open Subtitles ولكن الحقيقة أن كل ما أريد قوله من الأفضل أن أقوله بشكل مباشر لذا
    I haven't been able to say what I wanted to say for two days. Open Subtitles لم أكن قادر على أن أقول ما أريد قوله لمدة يومين
    I guess what I'm saying is I've really pissed my doctors off. Open Subtitles .. أعتقد أن ما أريد قوله هو لقد أغضبت أطبائي حقاً
    what if what you need to say makes me not wanna say what I need to say, and then I might not say it, and I really need to say it, and now I need to sit. Open Subtitles يجعلني لا اريد أن أقول ما أريد أن أقوله وبعدها ربما لن أقوله وأنا حقاً أريد قوله والأن أريد الجلوس
    I want to... I got something I want to say to both of you. Open Subtitles أنا لدي أنا أملك شيء أريد قوله لكم انت الاثنين
    my point is simply this: We are in the midst of a development crisis of immense proportions. UN وما أريد قوله ببساطة هو إننا في خضم أزمة إنمائية ذات أبعاد هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more