"أزمة الدين" - Translation from Arabic to English

    • debt crisis
        
    • debt distress
        
    It would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. UN وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي.
    The continuing euro area sovereign debt crisis poses the most significant risk to the global economic outlook to date. UN وتشكّل أزمة الدين السيادي المستمرة في منطقة اليورو أكبر خطر يهدد توقعات الأداء الاقتصادي العالمي حتى الآن.
    The European sovereign debt crisis of 2010 came at a time when confidence in the agencies had already been shaken by previous rating debacles. UN وجاءت أزمة الدين السيادي الأوروبي عام 2010 في فترة كانت فيها الثقة بالوكالات قد اهتزت بالفعل بسبب الكوارث التي أحدثتها تقديرات سابقة.
    The stock response in many parts of the world ridden by the current debt crisis has been to tighten the strings around development spending. UN والاستجابة في أجزاء عديدة من العالم التي تعاني من أزمة الدين الراهنة تمثلت في تشديد القيود على الإنفاق الإنمائي.
    It was said that the sovereign debt crisis experienced by several countries therefore partly represents a massive transfer of wealth from the poor to the rich. UN وقيل إن أزمة الدين السيادي التي شهدتها عدة بلدان تمثل جزئيا بالتالي انتقال جزء كبير من الثروة من الفقراء إلى الأثرياء.
    54. The Korean approach to solving the short-term debt crisis followed the approach taken during the 1980s crisis. UN ٤٥ - توخﱠى النهج الكوري لتسوية أزمة الدين القصير اﻷجل النهج المتبع في أثناء أزمة الثمانينات.
    The two programmes were criticized for ignoring the need to settle the debt crisis. UN وقد انتقد البرنامجان كلاهما ﻷنهما تجاهلا الحاجة الى تسوية أزمة الدين.
    At the same time, countries must not lose sight of how the debt crisis had come about. UN وفي ذات الوقت ينبغي للبلدان أن لا تغض الطرف عن سبب حدوث أزمة الدين.
    Importantly, the conditions that led to the global debt crisis still exist. UN ومن المهم إدراك أن الأحوال التي أدت إلى أزمة الدين العالمية ما زالت قائمة.
    It has been two decades since the last global debt crisis. UN لقد مر عقدان على أزمة الدين العالمية الأخيرة.
    Since we cannot afford a United Nations with a majority of Members that are incapacitated by the staggering external debt crisis, the United Nations should explore avenues of resolving the crippling debt problem. UN وبما أننا لا نقدر على تحمل ثمن وجود أمم متحدة يعاني معظم أعضائها من العجز بسبب أزمة الدين الخارجي الساحقة، فينبغي للأمم المتحدة أن تستكشف سُبلا لتسوية مشكلة الدين المعجِّزة.
    The speaker was confident that the debate in the Committee would lead to the adoption of concrete recommendations on Africa's debt crisis. UN وأعربت المتحدثة عن ثقتها في أن النقاش الدائر داخل اللجنة سيؤدي إلى اعتماد توصيات ملموسة بشأن أزمة الدين في أفريقيا.
    The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. UN ولا تزال أزمة الدين السيادي تمثل أكبر المخاطر التي تواجه الاقتصاد العالمي في عام 2012.
    Original: ENGLISH The Impact of the European debt crisis on Africa's Economy UN أثر أزمة الدين الأوروبية على الاقتصاد الأفريقي
    The ongoing euro area sovereign debt crisis so far poses the most significant risk to the global economic outlook. UN ويشكل استمرار أزمة الدين السيادي في منطقة اليورو أكبر المخاطر على مستقبل الاقتصاد العالمي.
    The euro area sovereign debt crisis still constitutes the most severe downside risk for the world economy in 2012. UN ولا تزال أزمة الدين السيادي في منطقة اليورو تمثل أكبر المخاطر التي تواجه الاقتصاد العالمي في عام 2012.
    Global peace is also threatened by environmental problems and by the continuation of the debt crisis of the least developed countries. UN يتعرض السلم العالمي للخطر بسبب المشاكل البيئية واستمرار أزمة الدين في أقل البلدان نموا.
    Kenya urges the international community to seriously address the external debt crisis. UN وتحث كينيا المجتمع الدولي على أن يحل أزمة الدين الخارجي بشكل جدي.
    The external debt crisis remains a major hindrance to the recovery of our economies. UN ولا تزال أزمة الدين الخارجي عقبة كأداة في سبيل انتعاش اقتصاداتنا.
    The debt crisis remains the most serious obstacle to our economic development. UN ولا تزال أزمة الدين أهم عقبة في سبيل تنميتنا الاقتصادية.
    Instead of being reduced, the external debt burden had increased further by the end of 2007 and the risk of debt distress is likely to remain high in the medium term. UN وبدلا من تخفيف عبء دينها الخارجي، زاد ذلك العبء بدرجة كبيرة بنهاية عام 2007، وما زال من المرجح أن تظل معاناة أزمة الدين خطرا ماثلا في الأجل المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more