"أزمة الطاقة" - Translation from Arabic to English

    • energy crisis
        
    • the energy
        
    • power crisis
        
    • energy crises of
        
    We must also give attention to an important omission in the report: it contains no reference to the global energy crisis. UN وعلينا أيضا أن نولي الاهتمام لإغفال هام في التقرير: إن التقرير لم يتضمن أي إشارة إلى أزمة الطاقة العالمية.
    And so ifwe think we have an energy crisis now... the energy crisis in the Degenerate Era... will be far more severe and far more profound. Open Subtitles ولذلك إذا كنا نعتقد أن عندنا أزمه في الطاقة حاليا فإن أزمة الطاقة في عصر التدهور سوف تكون أخطر بكثير و أكثر صعوبة
    He provided us with a cheap, endlessly replaceable, pollution-free source of fuel that solved the energy crisis. Open Subtitles وفر لنا وسيلة رخيصة للاستبدال بشكل غير نهائي وقود خالي من التلوث ليحل أزمة الطاقة
    The energy crisis and climate change had accentuated the need for new and renewable energy sources. UN وقد سلّطت أزمة الطاقة وتغير المناخ الضوء على الحاجة إلى مصادر للطاقة الجديدة والمتجددة.
    Meanwhile, in our opinion the efforts to solve the problems caused by the energy crisis have not been successful enough. UN في غضون ذلك، نرى أن الجهود لحل المشاكل الناتجة عن أزمة الطاقة لم تنجح بما فيه الكفاية.
    In 2008, the energy crisis reached unprecedented proportions. UN ففي عام 2008، وصلت أزمة الطاقة إلى أبعاد غير مسبوقة.
    In the Brazilian and Californian cases, however, innovative solutions are being developed to respond to the energy crisis. UN ومع ذلك، يجري وضع حلول ابتكارية في حالتي البرازيل وكاليفورنيا لمعالجة أزمة الطاقة.
    The energy crisis and the regulated distribution of electricity are causing serious difficulties. UN وتسبب أزمة الطاقة وتنظيم توزيع الكهرباء صعوبات جمة.
    The developed countries may have room to respond to the worsening energy crisis without jeopardizing other development programmes. UN وقد يكون لدى البلدان المتقدمة نموا فرصة للرد على أزمة الطاقة المتدهورة بدون تعريض برامجها الإنمائية الأخرى للخطر.
    To address the energy crisis in the region, the Bolivarian Republic of Venezuela came up with an innovative initiative known as Petrocaribe in 2005. UN ولمعالجة أزمة الطاقة في المنطقة، اتخذت جمهورية فنزويلا البوليفارية مبادرة ابتكارية في 2005 تعرف باسم بتروكاريبي.
    We cannot allay the energy crisis and the crisis of global warming by deepening the global food crisis. UN لا نستطيع أن نخفف من حدة أزمة الطاقة وأزمة الاحترار العالمي بتعميق الأزمة الغذائية العالمية.
    We can address the energy crisis by developing all alternative sources of available energy, which will help mitigate global warming. UN ونستطيع معالجة أزمة الطاقة بتطوير كل المصادر البديلة للطاقة المتوفرة، مما يساعد على التخفيف من الاحترار العالمي.
    Cooperation at the international level is also indispensable to efforts aimed at addressing the current energy crisis. UN إن التعاون على المستوى الدولي لا غنى عنه أيضا في الجهود الهادفة إلى معالجة أزمة الطاقة الراهنة.
    The energy crisis is anther significant external factor that has an impact on our recovery and the security of our future. UN وتشكل أزمة الطاقة عاملا خارجيا هاما آخر يؤثر على انتعاشنا وأمن مستقبلنا.
    The energy crisis is further disproportionately impacting Nauru in terms of transport services. UN وتؤثر أزمة الطاقة أيضا بصورة مفرطة على ناورو فيما يتعلق بخدمات النقل.
    Informal hearings could also be a first step towards developing an agreed global plan to overcome the energy crisis. UN وأضاف أن عقد جلسات استماع غير رسمية يمكن أيضاً أن تكون خطوة أولى نحو وضع خطة عالمية متفق عليها للتغلب على أزمة الطاقة.
    Throughout most of this year, the majority of the United Nations membership experienced the adverse impact of the energy crisis on growth and livelihoods. UN وخلال معظم هذه السنة، عانت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من الأثر الضار المترتب على أزمة الطاقة في النمو ومصادر الرزق.
    The energy crisis is also of serious concern to our region. UN وتثير أزمة الطاقة أيضا قلقا بالغا لمنطقتنا.
    The current power crisis is also likely to act as a brake on FDI for a number of years, particularly in manufacturing. UN كما أن أزمة الطاقة الراهنة ربما تعمل على كبح الاستثمار الأجنبي المباشر خلال عدد من السنوات، وبخاصة في مجال الصناعات التحويلية.
    50. In the United States of America, a variety of measures adopted since the energy crises of the 1970s have favoured the development of new and renewable sources of energy. UN ٥٠ - وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، شجعت مجموعة متنوعة من التدابير التي اتخذت منذ أزمة الطاقة التي شهدتها فترة السبعينيات استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more