"أزمة اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • refugee crisis
        
    • the refugee emergency
        
    • refugee crises
        
    • refugees
        
    The United Nations High Commissioner for refugees indicated that the Sierra Leone refugee crisis had been the largest in Africa in 1998. UN وبينت المفوضة السامية لشـــؤون اللاجئين أن أزمة اللاجئين في سيراليون هي أكبر أزمة من نوعها في أفريقيا في عام ١٩٩٨.
    This refugee crisis which divides us all... is my curse. Open Subtitles أزمة اللاجئين هذه .. التي تٌقسّمنا جميعاً هي لعنتي
    Creating a refugee crisis that last of this day. Open Subtitles وخلقت أزمة اللاجئين التي ظلت حتى يومنا هذا.
    In this regard, reference was made to recommendations contained in the independent evaluation of UNHCR's response to the Kosovo refugee crisis. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى توصيات واردة في التقييم المستقل للطريقة التي واجهت بها المفوضية أزمة اللاجئين في كوسوفو.
    The fourth challenge is that of the ever-deteriorating refugee crisis. UN والتحدي الرابع هو استمرار تردي أزمة اللاجئين.
    We have recently been experiencing a surge in these crimes following the refugee crisis in the Balkans. UN وفي الفترة اﻷخيرة، شهدنا ارتفاعا في هذه الجرائم عقب أزمة اللاجئين في البلقان.
    Hardships and burdens borne by the Republic of Iraq as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 603) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية العراق جراء أزمة اللاجئين السوريين.
    Hardships and burdens borne by the Arab Republic of Egypt as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 604) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية مصر العربية جراء أزمة اللاجئين السوريين.
    14. Hardships and burdens borne by the Republic of Iraq as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 603) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية العراق جراء أزمة اللاجئين السوريين
    15. Hardships and burdens borne by the Arab Republic of Egypt as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 604) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية مصر العربية جراء أزمة اللاجئين السوريين
    While Lebanon was grateful for the international humanitarian assistance it had received, the refugee crisis had significantly affected wages, job opportunities, tourism and investment. UN وفي حين أن لبنان ممتن للمساعدة الإنسانية الدولية التي تلقاها، فإن أزمة اللاجئين أثرت بشكل كبير على الأجور وفرص العمل والسياحة والاستثمار.
    Hostilities had claimed tens of thousands of civilian lives and led to a refugee crisis. UN وأضاف أنه راح ضحية لأعمال القتال عشرات الألوف من المدنيين كما أدت هذه الأعمال إلى أزمة اللاجئين.
    The problem of Somalia had also accentuated the global refugee crisis. UN كما أكدت مشكلة الصومال على أزمة اللاجئين العالمية.
    The Federal Republic of Yugoslavia, however, has borne the brunt of the refugee crisis in these territories in the last three years. UN وقد تحملت مع ذلك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وطأة أزمة اللاجئين في هذه اﻷقاليم في السنوات الثلاث الماضية.
    That report also noted that the Government of Zaire had expressed its commitment to addressing the refugee crisis and to improving security in the camps. UN وقد أشار ذلك التقرير أيضا إلى أن حكومة زائير قد أعربت عن التزامها بمعالجة أزمة اللاجئين وتحسين حالة اﻷمن في المخيمات.
    An interministerial body had been created to ensure a coordinated approach to the refugee crisis. UN ولقد أنشئت هيئة وزارية مشتركة لضمان اتباع نهج متسق تجاه أزمة اللاجئين.
    Lastly, Romania pledged its assistance in helping to solve the global refugee crisis. UN وأعرب في ختام كلمته، عن تعهد رومانيا بالمساعدة في حل أزمة اللاجئين العالمية.
    It had become clear that the refugee crisis in the Russian Federation was the result of events taking place in a number of States and that its problems were an integral part of the global refugee problem. UN ولقد أصبح من الواضح أن أزمة اللاجئين في الاتحاد الروسي هي نتيجة لﻷحداث الجارية في عدد من الدول كما أصبح من الواضح أن مشاكل أزمة اللاجئين هي جزء لا يتجزأ من مشكلة اللاجئين العالمية.
    The benefits of this arrangement have already become apparent during the current Rwanda refugee crisis. UN وقد ظهرت فوائد هذا الترتيب بالفعل أثناء أزمة اللاجئين الحالية في رواندا.
    The Government implementing partner had reiterated that, in its view, since it had contributed its own resources much in excess of the total value of the UNHCR project, the project savings had been appropriately used to meet the refugee emergency of 1996 and should be considered as an offset to its own contribution. UN وقد أكد الشريك الحكومي المنفذ أنه يرى أنه قد اسهم بموارده بما يزيد كثيرا عن القيمة الكلية لمشروع المفوضية وأن وفورات المشروع استخدمت بشكل ملائم في مواجهة أزمة اللاجئين في عام 1996 وينبغي أن تعتبر تعويضا عن مساهمة المفوضية في ذلك/ وستواصل المفوضية متابعة الأمر.
    During the Rwandan Tutsi refugee crises of 1959 and 1970, some political sectors began to identify the Banyamulengue as Rwandans. UN وخلال أزمة اللاجئين التوتسي الروانديين في عامي ٩٥٩١ و٠٧٩١، بدأت بعض القطاعات السياسية تعتبر البانيامولينغي كروانديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more