"أزمع" - Translation from Arabic to English

    • I intend
        
    • I propose
        
    • intend to
        
    • my intention
        
    • I plan
        
    In order to allow us to take full advantage of the time allocated to us, I intend to reserve the remainder of tomorrow's morning and afternoon sessions for thematic statements. UN ولكي نستفيد من الوقت المخصص لنا على أكمل وجه، أزمع تخصيص ما تبقى من جلستي صباح وبعد ظهر غد للبيانات المواضيعية.
    As in the past, I intend to continue informal consultations with Committee members and other parties concerned on a number of pending questions. UN وكما كان متبعا، أزمع أن أواصل مشاوراتي غير الرسمية مع أعضاء اللجنة واﻷطراف اﻷخرى المعنية حول عدد من المسائل المعلقة.
    In view of the lateness of the hour, I propose to suspend the meeting until this afternoon. UN ونظرا إلى تأخر الوقت، أزمع تعليق الجلسة حتى عصر اليوم.
    In view of the lateness of the hour, I propose to suspend this meeting until tomorrow morning. UN نظرا الى تأخر الوقت، أزمع تعليق هذه الجلسة حتى صباح الغد.
    In developing measures in the context of the process of reorientation, it is my intention to work closely with my colleagues in the Department and to seek to take full advantage of the wealth of expertise they possess. UN وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم.
    In order to assess the requirements in the evolving implementation of the Abuja Agreement, I plan to dispatch a mission in the near future to Liberia to consult with the Liberian leaders and other interested parties. UN ومن أجل تقييم الاحتياجات اللازمة لعملية تنفيذ اتفاق أبوجا المتطورة، فإنني أزمع إيفاد بعثة الى ليبريا في المستقبل القريب للتشاور مع الزعماء الليبيرين وسائر اﻷطراف المعنية.
    In keeping with the Secretary-General’s desire, I intend to establish a dialogue with the representatives of UNCA so that we can work together to ensure the best possible working conditions for UNCA’s membership. UN وتلبية لرغبة اﻷمين العام، أزمع إقامة حوار مع ممثلي الرابطة لكي يتسنى لنا العمل سويا من أجل كفالة تهيئة أفضل ظروف ممكنة لعمل أعضاء الرابطة.
    In keeping with the Secretary-General’s desire, I intend to establish a dialogue with the representatives of UNCA so that we can work together to ensure the best possible working conditions for UNCA’s membership. UN وتلبية لرغبة اﻷمين العام، أزمع إقامة حوار مع ممثلي الرابطة لكي يتسنى لنا العمل سويا من أجل كفالة تهيئة أفضل ظروف ممكنة لعمل أعضاء الرابطة.
    To that end, I intend to submit an updated report to the Council by the end of June 1994. UN ولهذه الغاية، فإنني أزمع تقديم تقرير مستكمل إلى المجلس في نهاية حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    To strengthen the media response capacity of the Department, in order to respond adequately to media comment on the work of the Organization, I intend to establish an interdivisional task force that will be responsible for analysing media reports and for providing advice on appropriate responses. UN وتعزيزا لقدرة اﻹدارة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام من أجل الرد بصورة مناسبة على تعليقات وسائط اﻹعلام على أعمال المنظمة، أزمع إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الشعب لتولي مسؤولية تحليل تقارير وسائط اﻹعلام ولتقديم المشورة بشأن الرد عليها بصورة مناسبة.
    To strengthen the media response capacity of the Department, in order to respond adequately to media comment on the work of the Organization, I intend to establish an interdivisional task force that will be responsible for analysing media reports and for providing advice on appropriate responses. UN وتعزيزا لقدرة اﻹدارة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام من أجل الرد بصورة مناسبة على تعليقات وسائط اﻹعلام على أعمال المنظمة، أزمع إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الشعب لتولي مسؤولية تحليل تقارير وسائط اﻹعلام ولتقديم المشورة بشأن الرد عليها بصورة مناسبة.
    Concerning the recommendations on funding in the " UNHCR 2004 " report, I intend to begin implementing the 30% Base Level model with those countries that wish to apply it. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي تتناول التمويل في تقرير " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " ، فإنني أزمع الشروع في تنفيذ نموذج مستوى الأساس 30 في المائة مع البلدان التي ترغب في تطبيقه.
    At the outset of our proceedings today, I propose to make a brief statement as President of the Assembly. UN وفي بداية أعمالنا لهذا اليوم أزمع اﻹدلاء ببيان مختصر بوصفي رئيسا للجمعية العامة.
    In this statement, I propose to make a few comments about how we, the international community, should now proceed to implement the Programme of Action. UN وفي هذا البيان، أزمع اﻹدلاء ببضعة تعليقات حول الطريقة التي ينبغي علينا نحن المجتمع الدولي، أن نمضي بها قدما في برنامج العمل.
    The Chairman: If no other delegation wishes to take the floor, I propose to adjourn the meeting. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذا لم يرغب وفد آخر في الإدلاء بكلمة فإني أزمع أن أرفع الجلسة.
    The Chairman: I propose to suspend the meeting briefly in order to sort this matter out. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أزمع تعليق الجلسة لفتــرة وجيـــزة من أجل حسم هذه المسألة.
    It would be useful, therefore, for the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council to resume its work as soon as possible and to undertake the necessary consultations; I propose to reappoint the two Vice-Chairmen of that Group. UN ولهذا، قد يكون من المفيد، بالنسبة للفريق العامل المفتوح العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية أن يستأنف عمله في أسرع وقت ممكن وأن يقوم بإجراء المشاورات اللازمة، وإنني أزمع إعادة تعيين نائبي رئيس ذلك الفريق كليهما.
    I have on five occasions sent a personal envoy to Tripoli and intend to pursue every effort to facilitate a just settlement in accordance with the mandate given to me by the Security Council. UN وأرسلت في خمس مناسبات مبعوثا شخصيا الى طرابلس كما أزمع متابعة كل جهد لتسهيل التوصل الى تسوية عادلة طبقا للولاية الموكلة إليﱠ من جانب مجلس اﻷمن.
    In developing measures in the context of the process of reorientation, it is my intention to work closely with my colleagues in the Department and to seek to take full advantage of the wealth of expertise they possess. UN وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم.
    111. It is my intention to keep developments in Sierra Leone under close review and to make the necessary adjustments to the follow-on mission as the milestones identified in paragraphs 101 to 103 above are reached. UN 111 - وأنا أزمع الإبقاء على التطورات في سيراليون قيد الاستعراض الوثيق، وكذلك إدخال التعديلات الضرورية على بعثة المتابعة، عند الوصول إلى النقاط المرجعية المحددة في الفقرات من 101 إلى 103.
    As members will note from document A/C.1/60/CRP.1, it is during the second phase that I plan to allocate two meetings for an exchange with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and other United Nations officials and for the follow-up of resolutions and decisions adopted by the Committee at its past session, including the presentation of reports. UN وكما يلاحظ الأعضاء من الوثيقة A/C.1/60/CRP.1، فإنه خلال المرحلة الثانية أزمع عقد جلستين لتبادل الآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وغيره من مسؤولي الأمم المتحدة، ولمتابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الماضية، بما في ذلك تقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more