"أساسية أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also essential
        
    • also key
        
    • also fundamental
        
    • also central
        
    • also of fundamental
        
    Regular and genuine engagement in the Joint Incident Prevention and Response Mechanism is also essential. UN وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية أيضا.
    These resources are also essential to the implementation and sustainability of UNODC's special-purpose fund activities. UN وهذه الموارد أساسية أيضا لتنفيذ واستدامة أنشطة المكتب الممولة من الأموال المخصصة الغرض.
    Strong economic and social development is also essential to consolidating peace and stability. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية أساسية أيضا لتوطيد السلام والاستقرار.
    Small Island States are also key partners of the European Union in advancing the Climate Change agenda. UN كما أن الدول الجزرية الصغيرة شريكة أساسية أيضا للاتحاد الأوروبي في تعزيز برنامج تغير المناخ.
    also key in combating terrorism is the ability to track terrorist assets and financial transactions. UN ومما له أهمية أساسية أيضا في مكافحة الإرهاب توافر القدرة على تعقب الأصول المملوكة للإرهابيين ومعاملاتهم المالية.
    Human rights are also fundamental to human prosperity and development. UN وحقوق الإنسان أساسية أيضا لتحقيق الرخاء الإنساني والتنمية البشرية.
    Increased aid effectiveness is also central to development results. UN وزيادة فعالية المساعدة أساسية أيضا بالنسبة لنتائج التنمية.
    Participation is also essential to ensure that interventions aimed at the achievement of the Millennium Development Goals are empowering and transformative, rather than the result of technocratic, top-down State policies. UN والمشاركة هي أساسية أيضا حتى تكفل التدخلات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التمكين والتحول، بدلا من أن تؤدي إلى سياسات تكنوقراطية للدولة من القمة إلى القاعدة.
    We now need to continue our efforts to decontaminate the ground, and the assistance of the international community is also essential in this endeavour. UN ونحتاج اﻵن إلى مواصلة جهودنا من أجل تطهير اﻷرض. ومساعدة المجتمع الدولي أساسية أيضا في هذا المسعى.
    Education is also essential in enabling people to use their ethical values to make informed and ethical choices. UN وتعتبر التربية أساسية أيضا في تمكين الناس من استخدام قيمهم اﻷخلاقية في القيام بخيارات أخلاقية عن وعي وإدراك كاملين.
    Those resources are also essential to the implementation and sustainability of special-purpose fund activities of UNODC. UN وهذه الموارد أساسية أيضا لتنفيذ واستدامة أنشطة المكتب المموّلة من الأموال المخصصة الغرض.
    Free and fair elections and democracy are also essential for the consolidation of peace. UN إن الانتخابات الحرة النزيهة والديمقراطية ذات أهمية أساسية أيضا لتوطيد السلام.
    So, reproductive rights are also essential to women's human rights. UN ولذلك فإن الحقوق الإنجابية أساسية أيضا لحقوق المرأة.
    The last paragraph of the Guide should also state that the experience, transparency and predictability of court systems are also essential. UN كما ينبغي أن تذكر الفقرة الأخيرة من الدليل أن خبرة النظم القضائية وشفافيتها وقابليتها للتنبؤ أساسية أيضا.
    Articulation of goals and purposes of the special envoys, sanctions monitoring teams and field-based missions was also essential. UN وصياغة أهداف ومقاصد المبعوثين الخاصين، وأفرقة رصد الجزاءات والبعثات الميدانية أساسية أيضا.
    Decentralization is also key, as local groups are best able to hold local politicians to account. UN ويتسم تحقيق اللامركزية بأهمية أساسية أيضا في هذا الصدد لأن المجموعات المحلية أقدر على مساءلة السياسيين المحليين.
    The contribution of international, regional and subregional organizations, international tribunals and academic institutions was also key to that process. UN كما أن مساهمة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والمحاكم الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، أساسية أيضا في تلك العملية.
    National ownership was also key. UN وتعد الملكية الوطنية أساسية أيضا.
    The elimination of distorting elements in international trade is also fundamental if we are to resolve the world food crisis. UN إن القضاء على العناصر التي تشوه التجارة الدولية يكتسي أهمية أساسية أيضا إذا ما أردنا حل الأزمة الغذائية العالمية.
    The regional dimension of general and complete disarmament is also fundamental for international security. UN وثمة أهمية أساسية أيضا للبعد الإقليمي لنزع السلاح العام والكامل فيما يتصل بالأمن الدولي.
    Noting that exit strategies were also central to the proper management of peacekeeping operations, he stressed the need for a continuous review of goals which took into account local sensitivities and needs. UN وبعد أن أشار إلى أن استراتيجيات الانسحاب أساسية أيضا للإدارة الصحيحة لعمليات حفظ السلام، أكد الحاجة إلى إجراء استعراض مستمر للأهداف التي تأخذ في الاعتبار الحساسيات والاحتياجات المحلية.
    It is also of fundamental importance that the Bali meeting reaffirmed the primacy of the Framework Convention as the universal mechanism to achieve the ultimate goal of stabilizing greenhouse gases at a level safe for humankind and the biosphere. UN ومما له أهمية أساسية أيضا أن اجتماع بالي أكد من جديد الأهمية العليا للاتفاقية الإطارية بصفتها الآلية العالمية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة عند مستوى مأمون للجنس البشري والمحيط الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more