"أساسًا" - Arabic English dictionary

    "أساسًا" - Translation from Arabic to English

    • basically
        
    • first place
        
    • essentially
        
    • were mainly due
        
    • a basis
        
    • at all
        
    • due mainly
        
    • were primarily due
        
    • mainly to
        
    I know. It's basically the only thing I'm good at these days. Open Subtitles أعلم، أساسًا أنه الشيء الوحيد الذي أنا بارعة فيه هذه الأيام.
    When I was still at Berkeley I kept making weird electronic gadgets that were basically just jokes. Open Subtitles عندما كنت لا أزال في بيركلي واصلت صنع أدوات إلكترونية غريبة التي كانت أساسًا للمزاح
    No, look, you've got to engineer a passive campaign of mental anguish, basically alienating the target from those closest to him. Open Subtitles لا ، انظر ، لديك عقلية مستحوذة حملة سلبية من الألم النفسي أساسًا الهدف يكون من أقرب المقربين إليه.
    Your apology, which was meaningless in the first place, is now just a symbol of the other guy's refusal to apologize. Open Subtitles إن إعتذارك, و الذي ليس له معنى أساسًا, هو رمز للشخص الآخر الذي يرفض الإعتذار.
    This is essentially an organizational, not a statistical constraint. UN ويمثل هذا أساسًا عقبة تنظيمية لا إحصائية.
    40. The lower requirements were mainly due to lower than budgeted acquisition of equipment as a result of vendor discounts, and to lower costs for information technology services and spare parts and supplies. UN 40 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسًا إلى انخفاض تكاليف اقتناء المعدات عما هو مدرج في الميزانية نتيجة للتخفيضات التي يقدمها الباعة، وإلى انخفاض تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وقطع الغيار واللوازم.
    Further, some States have given the mechanism a basis in law, to ensure continuity and stability and to oblige the active cooperation of all relevant government ministries. UN وعلاوةً على ذلك، منحت بعض الدول الآلية أساسًا في القانون، وذلك لضمان الاستمرارية والثبات ولإلزام جميع الوزارات الحكومية المعنية بالتعاون النشط.
    I'm the only reason you're in the game, bidding at all. Yeah. Open Subtitles أنا السبب الوحيد في دخول المناقصة أساسًا نعم
    Her dad basically develops condos and just throws a ton of money at her so he doesn't have to deal. Open Subtitles ‫والدها أساسًا ينشئ شققًا سكنيّة ويغدق عليها ‫المال حتى لا يضطر إلى التعامل مع مشاكلها.
    basically, it's impossible not to like the guy. Open Subtitles أساسًا ، من المستحيل ألا تستطيع أن تحب الرجل
    The equipment on top of that is basically a nuclear reactor. Open Subtitles ـ لا، لا تطلقوا النار المعدات المربوطة بأعلاها أساسًا مفاعلات نووية.
    Okay! So basically we're down to three choices for the last slot. Open Subtitles حسنًا نحن أساسًا لدينا ثلاث اختيارات للمكان الأخير
    ...which was basically just coach, and the hotel, which sucked big time. Open Subtitles التي كانت أساسًا مثل حافلة. و الفندق الذي كان سيء طوال الوقت.
    So basically, you just adjust the coefficient in front of the chemical until the number of atoms is the same on either side of the equation. Open Subtitles لذا أساسًا , أنتِ فقط قمتي بضبط المعامل أمام الكيميائية حتى عدد ذرات يصبح نفسه في كل الطرفين من المعادلة
    basically it's a virtually undetectable bug. Open Subtitles أساسًا هو جهاز تنصت غير قابل للكشف عمليًا.
    You're basically grounded forever just by living out here. Open Subtitles أنتَ أساسًا مُعاقب للأبد بمجرد العيش هنا.
    That's basically ecstasy. Open Subtitles إنهمخدر"إكستاسي"أساسًا. إكستاسي هو من أنواع المنشطات له تأثير نفسي مشتق من الأمفيتامين.
    Then maybe you shouldn't be on vacation in the first place. Open Subtitles ربما يجدر ألا تكون في إجازة أساسًا
    See, normally I'd make a case for myself, but essentially you're fighting over a kitchen utensil and a babysitting job, so I'll let you ladies duke it out. Open Subtitles أترون، عادةً كنت لأتجادل بشأن هذا لكن أساسًا أنتم تتشاجرون على آداة في المطبخ وعلى مهمة مجالسة أطفال
    41. The lower requirements were mainly due to lower than budgeted purchase of medical supplies as a result of the availability of supplies on hand and a change in the disarmament, demobilization and reintegration support plan. UN 4.5 في المائة 41 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسًا إلى انخفاض المشتريات من اللوازم الطبية عما هو مدرج في الميزانية نتيجة لإتاحة اللوازم المتوفرة وللتغير في خطة دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The low utilization of helicopter flying hours for observation was due mainly to the inability of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to undertake aerial monitoring missions along the Safe Demilitarized Border Zone. UN ويُعزى انخفاض معدل استخدام ساعات طيران طائرات الهليكوبتر للمراقبة أساسًا إلى عدم قدرة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها القيام بمهام رصد جوي على طول المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
    39. The lower requirements were primarily due to lower than budgeted usage of Internet service providers, and a lower level of acquisition of communications equipment. UN 39 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسًا إلى انخفاض مستوى استخدام مزودي خدمات الإنترنت وانخفاض مستوى اقتناء معدات الاتصالات عما هو مدرج في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more