"أساس أن صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to English

    • ground that the author
        
    • grounds that the author
        
    • basis that the author
        
    • the grounds
        
    On 28 January 1997, this court rejected the case on the ground that the author had withdrawn the motion for settlement of damages. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 1997، رفضت هذه المحكمة القضية على أساس أن صاحب البلاغ سحب التماس تسوية مسألة التعويضات.
    On 28 January 1997, this court rejected the case on the ground that the author had withdrawn the motion for settlement of damages. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 1997، رفضت هذه المحكمة القضية على أساس أن صاحب البلاغ سحب التماس تسوية مسألة التعويضات.
    3.1 Counsel alleges a violation of articles 7 and 10 on the ground that the author has been on death row for a period of over five years. UN 3-1 يدعي المحامي حدوث انتهاك للمادتين 7 و10 على أساس أن صاحب البلاغ ظل ينتظر تنفيذ حكم الإعدام لمدة تجاوزت خمس سنوات.
    2.18 On 8 February 2010, the Constitutional Court found the author's application for amparo inadmissible on the grounds that the author had failed to demonstrate that the case had particular constitutional significance. UN 2-18 وفي 8 شباط/فبراير 2010، رأت المحكمة الدستورية أن طلب صاحب البلاغ الحصول على تدبير الحماية المؤقتة غير مقبول على أساس أن صاحب البلاغ لم يبين أن للقضية أهمية دستورية خاصة.
    The Committee notes the State party's contention that the author's applications before domestic authorities were essentially rejected on the grounds that the author lacked credibility, having noted inconsistencies in his statements and the lack of evidence in support of his allegations. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن الادعاءات التي تقدم بها صاحب البلاغ أمام السلطات المحلية قد رفضت في جوهرها على أساس أن صاحب البلاغ يفتقر إلى المصداقية، بعد أن لاحظت تناقضات في البيانات التي أدلى بها وانعدام الأدلة التي تؤيد ادعاءاته.
    The Committee notes the State party's contention that the author's applications before domestic authorities were essentially rejected on the grounds that the author lacked credibility, having noted inconsistencies in his statements and the lack of evidence in support of his allegations. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن الادعاءات التي تقدم بها صاحب البلاغ أمام السلطات المحلية قد رفضت في جوهرها على أساس أن صاحب البلاغ يفتقر إلى المصداقية، بعد أن لاحظت تناقضات في البيانات التي أدلى بها وانعدام الأدلة التي تؤيد ادعاءاته.
    Neither counsel nor the author, at any stage in the proceedings, requested an adjournment on the basis that the author did not understand what was going on. UN ولم يطلب المحامي ولا صاحب البلاغ، خلال أي مرحلة من مراحل الإجراءات، تأجيل الجلسة على أساس أن صاحب البلاغ لم يفهم ما كان يجري.
    3.1 Counsel alleges a violation of articles 7 and 10 on the ground that the author has been on death row for a period of over five years. UN 3-1 يدعي المحامي حدوث انتهاك للمادتين 7 و10 على أساس أن صاحب البلاغ ظل ينتظر تنفيذ حكم الإعدام لمدة تجاوزت خمس سنوات.
    It noted the State party's objection to the admissibility of the communication on the ground that the author had failed to exhaust all domestic remedies available to him. UN وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على قبول البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له.
    On 18 March 1999, the Ministry of Finance refused his request for compensation on the sole ground that the author had obtained citizenship of the United States of America and had lost his original Czech citizenship. UN وفي 18 آذار/مارس 1999، رفضت وزارة المالية طلب التعويض على أساس أن صاحب البلاغ قد فقد جنسيته التشيكية الأصلية بحصوله على جنسية الولايات المتحدة الأمريكية.
    An earlier communication submitted to the Human Rights Committee by Mr. Freemantle was declared inadmissible on 17 July 1992, on the ground that the author had failed to exhaust available domestic remedies, since he had not petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. UN وكان السيد فريمانتل قد قدم بلاغاً سابقاً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعلنت عدم قبوله في 17 تموز/يوليه 1992 على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يقدم التماساً إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة للحصول على إذن بتقديم استئناف.
    An earlier communication submitted to the Human Rights Committee by Mr. Freemantle was declared inadmissible on 17 July 1992, on the ground that the author had failed to exhaust available domestic remedies, since he had not petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. UN وكان السيد فريمانتل قد قدم بلاغاً سابقاً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعلنت عدم قبوله في 17 تموز/يوليه 1992 على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يقدم التماساً إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة للحصول على إذن بتقديم استئناف.
    2.8 On 12 January 1988, counsel requested the public prosecutor at the District Court of Groningen to review the case once again, on the ground that the author had decided to reveal the identity of the true culprit. UN ٢ـ٨ وفي ٢١ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١، طلب المحامي من المدعي العام في محكمة مقاطعة غرونينغين أن يعيد النظر في القضية مرة أخرى على أساس أن صاحب البلاغ قرر الكشف عن هوية المجرم الحقيقي.
    In our opinion, however, it would have been more consistent with the Committee's jurisprudence to set aside the decision on admissibility of 3 November 1993 and to declare the communication inadmissible under articles 1 and 2 of the Optional Protocol, on grounds that the author does not meet the " victim " test established by the Committee. UN ولكن من رأينا أن اﻷمر كان سيصبح أكثر اتساقا مع الاجتهادات القانونية للجنة لو أنها نحﱠت قرار إجازة القبول المؤرخ في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ وأعلنت أن البلاغ غير مقبول بموجب المادتين ١ و٢ من البروتوكول الاختياري، على أساس أن صاحب البلاغ لا ينطبق عليه معيار " الضحية " الذي أقرته اللجنة.
    It came to this conclusion on the grounds that the author: had not established his identity; lacked credibility, in that he provided contradictory information and; failed to establish a fear of persecution and the unavailability of protection in Pakistan. UN وقد خلص المجلس إلى هذه النتيجة على أساس أن صاحب البلاغ: لم يُثبت هويته؛ ولم يأت بما يدل على مصداقيته، حيث قدم معلومات متناقضة؛ وأخفق في إثبات ما يساوره من خشية التعرض للاضطهاد وعدم توفر الحماية في باكستان.
    It came to this conclusion on the grounds that the author: had not established his identity; lacked credibility, in that he provided contradictory information and; failed to establish a fear of persecution and the unavailability of protection in Pakistan. UN وقد خلص المجلس إلى هذه النتيجة على أساس أن صاحب البلاغ: لم يُثبت هويته؛ ولم يأت بما يدل على مصداقيته، حيث قدم معلومات متناقضة؛ وأخفق في إثبات ما يساوره من خشية التعرض للاضطهاد وعدم توفر الحماية في باكستان.
    4. In its submission of 6 May 2002, the State party contests the admissibility of the communication on the grounds that the author has not exhausted domestic remedies. UN 4- اعترضت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 2002 على مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    On 29 September 2008, the Constitutional Court found the application inadmissible on the grounds that the author had failed to show that the case had particular constitutional significance, and dismissed it. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر 2008، قضت المحكمة الدستورية بعدم مقبولية الطلب على أساس أن صاحب البلاغ لم يبرهن على أن للقضية وجاهةً دستورية محددة، فرفضتها.
    It is to be pointed out that the finding was not made on the basis that Canada was a party to the Second Optional Protocol, which it is not, nor on the basis that the author would risk a violation of article 6 in the receiving country. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه النتيجة لم يتمّ التوصل إليها على أساس أن كندا كانت طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني، وهي ليست كذلك، ولا على أساس أن صاحب البلاغ قد يتعرض لانتهاك حقوقه بموجب المادة 6 في البلد الذي تمّ ترحيله إليه.
    4.5 Finally, the State party contends that as far as the author's complaint about the judgement of the Cour d'assises de la Manche of 19 September 1989 is concerned, available domestic remedies have not been exhausted, on the basis that the author failed to substantiate his grounds of appeal before the Court of Cassation. UN ٤-٥ وأخيرا، تحاجي الدولة الطرف بأنه فيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ بشأن حكم محكمة الجنايات العليا لمنطقة المانش بتاريخ ٩١ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١، فإن وسائل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد بعد، على أساس أن صاحب البلاغ لم يثبت سلامة اﻷسس التي أقام عليها استئنافه أمام محكمة النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more