"أساليب عملها" - Translation from Arabic to English

    • its working methods
        
    • its methods of work
        
    • their working methods
        
    • their methods of work
        
    • its work methods
        
    • its own working methods
        
    • their business processes
        
    • working methods of
        
    • the working methods
        
    • s working methods
        
    • of its working
        
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    If we are to maintain that institution, we should engage in an honest debate on its working methods. UN وإذا كنا نريد الحفاظ على هذه المؤسسة، ينبغي لنا الدخول في مناقشة نزيهة بشأن أساليب عملها.
    Currently, the Committee was reviewing its methods of work with a view to providing a more durable long-term solution to that problem. UN وتقوم اللجنة حالياً بمراجعة أساليب عملها بهدف توفير حل أكثر دواماً لهذه المشكلة على المدى الطويل.
    It also seems to us that the Commission and other United Nations disarmament forums have discussed ways to improve their working methods. UN ويبدو لنا أيضا أن هذه الهيئة وغيرها من محافل نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد ناقشت طرقا لتحسين أساليب عملها.
    Nevertheless, a decision on the matter should be deferred to a later date, when the Committee considered its working methods. UN ومع ذلك، ينبغي تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة إلى موعد لاحق، عندما تنظر اللجنة في أساليب عملها.
    But it also means that the United Nations disarmament apparatus will have to step up to the plate and re-energize its working methods. UN ولكنها تعني أيضا أن أجهزة الأمم المتحدة لنـزع السلاح يتعين عليها أن ترتقي بجهودها وأن تبث حيوية جديدة في أساليب عملها.
    During the Committee's three-day general debate, a wide range of views had been expressed concerning its working methods. UN وخلال المناقشة العامة للجنة التي استغرقت ثلاثة أيام، جرى الإعراب عن طائفة واسعة من الآراء بشأن أساليب عملها.
    That Committee must continue to enhance its working methods and effectiveness. UN وأضاف أنه يجب أن تواصل اللجنة تحسين أساليب عملها وفعاليتها.
    Instead, the Committee should seize the opportunity to improve its working methods. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للجنة أن تغتنم الفرصة لتحسين أساليب عملها.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    The Commission is invited to comment on the report and decide on appropriate changes in its working methods. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء تعليقاتها على هذا التقرير والبت في التغييرات المناسب إدخالها على أساليب عملها.
    ACC has also undertaken a major reform effort to improve its working methods and enhance its effectiveness. UN واضطلعت لجنة التنسيق الادارية أيضا بجهد اصلاحي رئيسي من أجل تحسين أساليب عملها وتعزيز فعاليتها.
    Nevertheless, my delegation is prepared to review and consider any proposal aimed at improving its working methods and procedures. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي على استعداد لاستعراض ودراسة أي مقترح يرمي إلى تحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    I believe that, next year, the Commission may wish to devote one of its meetings to reflection on its methods of work. UN وأعتقد أن الهيئة ربما ترغب في أن تكرس إحدى جلساتها في العام المقبل لتدارس أساليب عملها.
    He suggested that the Committee should review its methods of work. UN واقترح على اللجنة أن تعيد النظر في أساليب عملها.
    III. ACTION BY THE SUB-COMMISSION ON its methods of work UN Page ثالثاً - إجراءات اللجنة الفرعية بشأن أساليب عملها
    We look forward to the briefings by the chairs of the Main Committees on their working methods to the Ad Hoc Working Group. UN ونتطلع إلى الإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء اللجان الرئيسية بشأن أساليب عملها أمام الفريق العامل المخصص.
    My delegation therefore supports the call for the Assembly's Main Committees to discuss their working methods at the current session of the Assembly. UN ولذلك يؤيد وفد بلدي دعوة اللجان الرئيسية للجمعية إلى مناقشة أساليب عملها في الدورة الحالية للجمعية.
    Positive results with respect to some treaty bodies were noted as a consequence of modifications in their methods of work. UN ولوحظ أن بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات قد حققت نتائج إيجابية نتيجةً لإجراء تعديلات في أساليب عملها.
    Her delegation believed that the Fifth Committee itself could help to increase efficiency by revising its work methods. UN ومضت قائلة إن وفد بلدها يعتقد أن اللجنة الخامسة ذاتها يمكنها أن تساعد على زيادة الكفاءة بإعادة النظر في أساليب عملها.
    However, the Committee must also examine its own working methods to see how it could make better use of its time. UN غير أنه يجب على اللجنة أيضا النظر في أساليب عملها الخاصة لترى كيف يمكنها استخدام وقتها بصورة أفضل.
    ✓ Provide organizations with the opportunity to enhance their business processes and accommodate changing requirements; and UN إتاحة فرصة للمنظمات لكي تحسن من أساليب عملها وتستوعب المتطلبات المتغيرة؛
    Given its universal nature, we should also look at ways to improve the working methods of the First Committee. UN ونظرا للطابع العالمي للجنة الأولى، ينبغي أن ننظر أيضا في سبل تحسين أساليب عملها.
    Enhancing the authority and the role of the General Assembly and improving the Assembly's working methods should continue to be based on the good work already carried out. UN ينبغي أن يظل تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها مستندين إلى العمل الجيد الذي جرى تنفيذه بالفعل.
    To that end, a review of its working methods could prove very useful. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد يكون من المفيد جدا استعراض أساليب عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more