"أسبغ" - Translation from Arabic to English

    • honoured
        
    • has bestowed upon
        
    • has been conferred upon
        
    We are particularly honoured by the presence of His Highness Prince Albert of Monaco, in his capacity as Acting President of this plenary meeting. UN وقد أسبغ علينـا شـرف خـاص بحضـور سمو اﻷمير ألبرت أمير موناكو، بصفته الرئيس بالنيابة في هذه الجلسة العامة.
    Mr. Wenzheng Lu of China was honoured to be among them. UN وقد أسبغ الشرف على السيد وينجينغ لو، من الصين، بانتخابه واحدا منهم.
    By allowing the Iranian President to address the General Assembly, the international community has bestowed upon him an aura of legitimacy. UN وقد أسبغ المجتمع الدولي على الرئيس الإيراني، بسماحه له بمخاطبة الجمعية العامة، هالة من المشروعية.
    To that end, he has bestowed upon you the blessing of a new family. Open Subtitles وتحقيقا لهذه الغاية، فقد أسبغ عليك نعمة بعائلة جديدة
    The Chairman: I wish to express to the two Vice-Chairmen my warmest congratulations on the distinction that has been conferred upon them and assure them of my utmost support and cooperation in the joint discharge of the responsibility incumbent upon us. UN الرئيس: )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرب عن أحر تهاني لنائبي الرئيس على التقدير الذي أسبغ عليهما وأن أؤكد لهما أقصى تأييدي وتعاوني معهما في الاضطلاع معا بالمسؤولية الملقاة على عاتقنا.
    President Obiang Nguema Mbasogo (interpretation from Spanish): Mr. President, I am deeply honoured to congratulate you on the high distinction that has been conferred upon you: that of directing the work of this important session of the General Assembly on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN الرئيس أوبيانغ نغويما مباسوغو )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: السيد الرئيس، يشرفني كثيرا أن أهنئكم على الامتياز الذي أسبغ عليكم باختياركم لتوجيه دفة أعمال هذه الدورة الهامة للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    It is in recognition of his pragmatic stewardship and outstanding contribution and service to the Agency that the forty-first IAEA General Conference honoured him with the title of Director General Emeritus. UN وتقديرا ﻹدارته البراغماتية ومساهمته الفذة وخدمته الممتازة للوكالة أسبغ عليه المؤتمر العام للوكالة في دورته الحادية واﻷربعين لقب المدير العام الفخري تكريما له.
    The reward for the United Nations and the international community is the birth of a democratic and free South Africa - and all our people were deeply honoured when so many of you came to Pretoria on 10 May to participate in our joyous inauguration, which also bestowed pride and dignity on all our people. UN وإن مكافأة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي هي ميلاد جنوب افريقيا الحرة والديمقراطية، ولقد تشرف شعبنا بأكمله شرفا كبيرا عندما حضر العديد منكم الى بريتوريا في ١٠ أيار/مايو للمشاركة في احتفالات التنصيب السعيد، الذي أسبغ الشرف والكرامة على شعبنا بأكمله.
    Although about 95 per cent of the Iranian population is Muslim, the Constitution of the Islamic Republic of Iran has bestowed upon the religious minorities in my country equal rights, and even in some instances a privileged position, and the right to freely practise their religions. UN ورغم أن حوالي 95 من السكان الإيرانيين مسلمين، أسبغ دستور جمهورية إيران الإسلامية على الأقليات الدينية في بلدي حقوقا متساوية، وحتى في بعض الحالات أعطاهم مراكز متميزة والحق في ممارسة شعائرهم الدينية بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more