"أسعار فائدة" - Translation from Arabic to English

    • interest rates
        
    • rates of interest
        
    • interest rate
        
    • rates for
        
    • rates on
        
    • the rates
        
    • interest-rate
        
    :: In order to enhance incentives for savings, it is necessary to ensure that real interest rates are positive rather than negative. UN :: من الضروري لتعزيز حوافز الادخار كفالة تقديم أسعار فائدة حقيقية إيجابية لا سلبية.
    Sustained development of developing nations should be financially supported with interest rates that reflect the actual risk level in those countries. UN والتنمية المستدامة في البلدان النامية ينبغي أن تدعمها ماليا أسعار فائدة تجسد مستوى المجازفة الحقيقية في تلك البلدان.
    Savings could then be transferred to SMEs in the form of lower interest rates. UN وبذلك يمكن أن تتحول الوفورات إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في شكل أسعار فائدة أقل.
    SME promotion incentives included low interest rates and tax breaks. UN وتضم بعض حوافز النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أسعار فائدة منخفضة وإعفاءات ضريبية.
    In some cases, women are required to put up more collateral and pay higher rates of interest than men. UN وفي بعض الحالات يطلب من المرأة تقديم ضمانة أكبر ودفع أسعار فائدة أعلى مما يطلب من الرجل.
    For all these reasons, over the last decade many countries have switched from external to domestic borrowing, even if the latter may imply a higher ex ante interest rate. UN ولهذه الأسباب جميعها، تحول العديد من البلدان خلال العقد الماضي من الاقتراض الخارجي إلى الاقتراض المحلي رغم أن هذا الأخير قد يعني توقُّع أسعار فائدة أعلى.
    One type is for developing countries that are able to pay near-market interest rates. UN نوع للبلدان النامية القادرة على دفع أسعار فائدة تقارب أسعار السوق.
    They received lower interest rates and rebates. UN فنالت هذه المؤسسات أسعار فائدة مخفضة وخصومات.
    :: In order to enhance incentives for savings, it is necessary to ensure that real interest rates are positive rather than negative. UN :: من الضروري لتعزيز حوافز الادخار كفالة تقديم أسعار فائدة حقيقية إيجابية لا سلبية.
    Lower interest rates can be obtained thanks to the existence of the Fund. UN ويتيح هذا الصندوق الحصول على أسعار فائدة أكثر انخفاضاً.
    They can take the form of direct subsidies, reduced interest rates or reduced costs for acquiring land. UN وقد تتخذ هذه السياسات والتدابير شكل إعانات مباشرة، أو أسعار فائدة مخفضة، أو تكلفة مخفضة لاقتناء الأراضي.
    Official banks also tend to charge high interest rates. UN وتميل المصارف الرسمية أيضا إلى تقاضي أسعار فائدة مرتفعة.
    For most developed economies, interest rates on sovereign bond issues have remained low so far. UN وبالنسبة لمعظم الاقتصادات المتقدّمة النموّ، ظلت أسعار فائدة إصداراتها من السندات السيادية منخفضة حتى الآن.
    Big borrowers pay higher interest rates to support the loans extended to small borrowers who are charged reduced or lower interest rates. UN ويدفع كبار المقترضين أسعار فائدة أعلى لدعم القروض الممنوحة لصغار المقترضين الذين تقتضي منهم أسعار فائدة مخفﱠضة أو دنيا.
    In the vast majority of cases, they must rely on their husbands and male relatives, or on money-lenders who tend to charge high interest rates. UN ويتعين عليها في أغلب الحالات أن تعتمد على زوجها وأقربائها من الذكور أو على مقرضين يفرضون أسعار فائدة مرتفعة.
    Monetary policy should aim at establishing low and stable interest rates and stable exchange rates. UN وينبغي أن تهدف السياسة النقدية الى تحديد أسعار فائدة منخفضة ومستقرة وأسعار صرف مستقرة.
    A similar analysis should be performed in cases where a significant portion of fixed interest mortgage loans with maturity dates of more than one year bear lower interest rates than the current interest rate; UN وينبغي اجراء تحليل مماثل في الحالات التي تكون فيها أسعار فائدة قسم كبير من القروض العقارية ذات الفائدة الثابتة وتواريخ الاستحقاق التي تتعدى عاما واحدا أدنى من سعر الفائدة الجاري؛
    The Board verified that substantial funds were tied up in current accounts and call accounts, which attracted lower interest rates compared with term deposits. UN وتحقق المجلس من أن مبالغ كبيرة وظفت في حسابات جارية وودائع تحت الطلب وحصلت بذلك على أسعار فائدة أدنى مقارنة بالودائع ﻷجل.
    The Board verified that substantial funds were tied up in current accounts and call accounts, which attracted lower interest rates compared with term deposits. UN وتحقق المجلس من أن مبالغ كبيرة وظفت في حسابات جارية وودائع تحت الطلب وحصلت بذلك على أسعار فائدة أدنى مقارنة بالودائع ﻷجل.
    It also agreed to penal rates of interest in the event of default and to have any disputes determined under English law. UN كما وافقت على تطبيق أسعار فائدة جزائية في حال التخلف عن الدفع وحسم أي منازعات بناء على القانون الإنكليزي.
    48. The rental rates are based on an average interest rate of 5.45 per cent on project obligations with a term of 30 to 35 years. UN 48 - وتستند معدلات الإيجار إلى متوسط أسعار فائدة بنسبة 5.45 في المائة على التزامات المشروع لمدى تتراوح بين 30 و 35 سنة.
    In addition to reducing administrative fees and offering favourable interest rates for green tourism projects, in-kind support, such as technical, marketing or business administration assistance, could be of help. UN وإضافة إلى تخفيض الرسوم الإدارية وتقديم أسعار فائدة مواتية لمشاريع السياحة الخضراء، يمكن الإفادة من الدعم العيني، من قبيل المساعدة التقنية أو تقديم المساعدة في مجالي التسويق وإدارة الأعمال التجارية.
    This cut applied to the rates on existing and future loans. UN وانطبق هذا الخفض على أسعار فائدة القروض القائمة والمستقبلة.
    The position of debtors was further strengthened by the prohibition of usury – charging unreasonably high interest on money. interest-rate caps were abolished in Britain only in 1835; the near-zero central-bank rates prevailing since 2009 are a current example of efforts to protect borrowers. News-Commentary ثم تعزز موقف المدينين بفضل تحريم الربا ــ تقاضي فائدة مرتفعة إلى حد غير معقول على المال المقترض. ولم تُلغ الحدود القصوى لأسعار الفائدة في بريطانيا إلا في عام 1835؛ وتُعَد أسعار فائدة البنوك المركزية القريبة من الصفر اليوم، وهي السائدة منذ عام 2009، مثالاً حالياً للجهود الرامية إلى حماية المقترضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more