Trade and investment, which have grown exponentially, have contributed to lifting more than 300 million people out of extreme poverty. | UN | فالتجارة والاستثمار اللذين أصابا نموا حادا، أسهما في انتشال أكثر من 300 مليون نسمة من الفقر المدقع. |
Trade and investment, which have grown exponentially, have contributed to lifting more than 300 million people out of extreme poverty. | UN | فالتجارة والاستثمار اللذان شهدا نموا مطردا، أسهما في انتشال أكثر من 300 مليون نسمة من الفقر المدقع. |
A sense of a lack of ownership of the process and insufficient coordination regarding programme deadlines appear to have contributed to the delays. | UN | ويبدو أن عدم الإحساس بملكية هذه العملية وعدم كفاية التنسيق فيما يتعلق بالآجال النهائية للبرامج قد أسهما في التأخيرات. |
Urey informed the Panel that, in addition, he holds shares in a bank represented in Liberia. | UN | وأبلغ أوري الفريق، إضافة إلى ذلك، بأن له أسهما في مصرف ممثَّل في ليبريا. |
A friend of mine had shares in a removals business. Titus Fisher. | Open Subtitles | صديق لي يملك أسهما في إزالة القضايا اسمه تيتوس فيشر |
The delegation's professionalism and openness contributed to a fruitful and constructive dialogue. | UN | إن اقتدار الوفد وانفتاحه قد أسهما في إجراء حوار مثمر وبنّاء. |
This occurred without any attempt to acknowledge the possibility or likelihood that racism, or some other form of intolerance, might have contributed to the circumstance. | UN | وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة. |
Its modified format and more rational organization of its content have contributed to its overall readability. | UN | فشكله المعدل، والتنظيم اﻷكثر رشدا لمضمونه، قد أسهما في تيسير قراءته بصفة عامة. |
It was observed that the reduction in resources during the period reviewed and managerial difficulties contributed to the lack of implementation of a number of recommendations. | UN | ولوحظ أن تخفيض الموارد خلال الفترة المستعرضة والصعوبات اﻹدارية أسهما في عدم تنفيذ عدد من التوصيات. |
It was observed that the reduction in resources during the period reviewed and managerial difficulties contributed to the lack of implementation of a number of recommendations. | UN | ولوحظ أن تخفيض الموارد خلال الفترة المستعرضة والصعوبات اﻹدارية قد أسهما في عدم تنفيذ عدد من التوصيات. |
Trade and investment, which have grown exponentially, have contributed to lifting more than 300 million people out of extreme poverty. | UN | فالتجارة والاستثمار اللذين أصابا نموا حادا، أسهما في انتشال أكثر من 300 مليون نسمة من الفقر المدقع. |
The independent expert commends the Burundian people and institutions that contributed to the successful completion of the electoral process. | UN | ويشيد الخبير المستقل بشعب ومؤسسات بوروندي اللذين أسهما في الإنجاز الناجح للعملية الانتخابية. |
This, along with the negative publicity surrounding the conflict in Liberia, probably contributed to reduced revenue. | UN | ومن المحتمل أن يكون ذلك السبب علاوة على الدعاية السلبية المحيطة بالصراع في ليبريا قد أسهما في انخفاض الإيرادات. |
The high cost of temporarily relocating staff and a shortage of office space also contributed to its decision to limit the number of staff moved. | UN | كما أن ارتفاع كلفة نقل الموظفين مؤقتاً وضيق الحيز المكتبي قد أسهما في قرارها الحد من عدد الموظفين المنقولين. |
The funds promoted peaceful solutions and dialogue and thereby contributed to the core mandate of the Charter of the United Nations. | UN | وساهم الصندوقان في تشجيع الحلول السلمية والحوار، ومن ثمَّ فقد أسهما في جوهر ولاية ميثاق الأمم المتحدة. |
Two measures considered to have contributed to this outcome are noteworthy. | UN | ولا بد من الإشارة إلى تدبيرين يعتبر أنهما أسهما في هذه النتيجة. |
During the same period Mr. Montoya acquired shares in two other Latvian registered companies, A/S Parex Banka and SIA Karol. | UN | وخلال نفس الفترة اشترى السيد مونتويا أسهما في شركتين أخريين مسجلتين في لاتفيا، هما A/S Parex Banka و SIA Karol. |
He owns shares in Al-Qadi's companies and four apartments representing his interest in the Twin Towers have also been placed under a sequestration order by the Albanian authorities. | UN | ويمتلك هذا الشخص أسهما في شركات القاضي وقد وُضعت أيضا أربع شقق تمثل حصته في البرجين التوأم قيد الحجز بأمر من السلطات الألبانية |
More and more workers in the developed countries are acquiring shares in the companies in which they work and participating in financial markets through pension and other funds. | UN | ويتزايد عدد عمال البلدان المتقدمة النمو الذين يمتلكون أسهما في الشركات التي يعملون فيها والذين يشاركون في الأسواق المالية عن طريق صناديق المعاشات التقاعدية وغيرها من الصناديق. |
While her spouse holds shares in Matrix, his financial interest cannot be imputed to her. | UN | وفي حين أن زوجها يمتلك أسهما في " ماتريكس " ، فإن ما له من مصلحة مالية فيها لا يمكن عزوه إليها. |
They can also buy shares of a company and obtain benefits from them. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تشتري أسهما في شركة وأن تحصل على استحقاقات منها. |