"أسهموا" - Translation from Arabic to English

    • have contributed
        
    • had contributed
        
    • have made
        
    • contributors
        
    • contributing
        
    • their contribution to
        
    • helped
        
    • who had
        
    • those who have
        
    • their contributions
        
    They have contributed enormously to my formation and maturity. UN لقد أسهموا إسهاما كبيرا في تشكيل شخصيتي ونضوجي.
    I should also like to thank all the Secretariat staff who have contributed to the preparations for this session. UN أود أيضا أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين أسهموا في التحضير لهذه الدورة.
    Mr. Hannum expressed his gratitude to those who had contributed to the various sections of the manual. UN وأعرب السيد هانوم عن امتنانه لأولئك الذين أسهموا في مختلف فروع الدليل.
    To all those who have made this event possible, we extend our deepest thanks. UN ونعرب عن شكرنا العميق لجميع من أسهموا في تحقيق هذا الحدث.
    The Subcommittee expressed its appreciation to the contributors for their work. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمن أسهموا في ذلك العمل.
    A list of the contributing organizations and individuals are contained in the annex. UN وترد في المرفق قائمة بالمنظمات والأشخاص الذي أسهموا في هذا الصدد.
    I also pay tribute to the Force Commander and to all the MINURSO staff for their contribution to peace in Western Sahara. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لقائد القوة ولجميع موظفي البعثة لما أسهموا به في تحقيق السلم في الصحراء الغربية.
    We thank all those who have contributed to that document, in particular the facilitators. UN ونشكر جميع من أسهموا في تلك الوثيقة، ولا سيما الميسرين.
    They have contributed to the further development of both the practice and concept of peacebuilding. UN فلقد أسهموا في زيادة تنمية بناء السلام من الناحيتين العملية والمفاهيمية على السواء.
    In conclusion, let me once again express our gratitude to all those who have contributed to this process. UN وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناننا لجميع من أسهموا في هذه العملية.
    We wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed and are contributing to the promotion of a culture of peace. UN ونودّ أن نعرب عن امتناننا العميق لجميع أصحاب المصالح، الذين أسهموا وما انفكوا يسهمون في تعزيز ثقافة السلام.
    I thank all members who, with their comments and amendments, have contributed to improving this text and making it more agreeable -- not perfect, but something members can live with. UN وإنني أشكر جميع الأعضاء الذين أسهموا من خلال ملاحظاتهم وتعديلاتهم في تحسين هذا النص وجعله أكثر قبولا، وهو لا يتصف بالكمال، ولكنه شيء يمكن للأعضاء أن يتقبلوه.
    The efforts of all those who had contributed to that state of affairs should be acknowledged. UN وينبغي تقدير جهود كل الذين أسهموا في إيصال اﻷمور إلى حالتها الراهنة.
    She expressed gratitude to the Governments, non-governmental organizations and individuals who had contributed to the voluntary funds. UN وأعربت عن امتنانها للحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين أسهموا في صندوقي التبرعات.
    The Executive Director thanked all those who had contributed to the success of the Ad Hoc Committee. UN وشكر المدير التنفيذي كل الذين أسهموا في نجاح اللجنة المخصصة.
    For the past 21 years, the disarmament fellowship programme has trained several hundred young diplomats, who have made significant contributions to the global efforts in the cause of disarmament and international peace and security. UN وعلى مدى الـ 21 عاما الماضية، درب برنامج الزمالات لنزع السلاح عدة مئات من الدبلوماسيين الشباب، أسهموا إسهاما ملموسا في الجهود العالمية المبذولة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    We would like to thank all those, the United States Government in particular, who have made contributions to the progress that has been made in the peace process in the Sudan. UN ونود أن نشكر جميع من أسهموا في التقدم المحرز في عملية السلام في السودان، ولا سيما حكومة الولايات المتحدة.
    The Subcommittee expressed its appreciation to the contributors for their work. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمن أسهموا في ذلك العمل.
    The Subcommittee expressed its appreciation to the contributors for their work. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمن أسهموا في تلك الأعمال.
    Percentage of donors contributing $1 million or more who maintained or increased their core contribution in national currency UN النسبة المئوية للمانحين الذين أسهموا بمليون دولار أو أكثر وحافظوا على إسهامهم الأساسي أو زادوه بالعملة الوطنية
    The Special Adviser thanked members of the Committee for their contribution to those efforts. UN وشكرت المستشارة الخاصة أعضاء اللجنة لما أسهموا به في هذه الجهود.
    He would like to convey his gratitude especially to the Minister for Foreign Affairs and his staff who helped make this visit successful. UN كما يود أن يعرب عن امتنانه بصفة خاصة لوزير الخارجية وموظفيه الذين أسهموا في إنجاح هذه الزيارة.
    I would like to commend their contributions to our work in often difficult conditions and, on behalf of the Conference and on my own behalf, wish them as well as their families much success and happiness, and assure them of our friendship. UN وأود أن أعرب عن تقديري لما أسهموا به في أعمالنا في ظروف غالباً ما كانت صعبة، كما أود أن أتمنى لهم وﻷسرهم باسم المؤتمر وباسمي شخصياً الكثير من النجاح والسعادة وأن أعرب لهم عما نكنه لهم من صداقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more