In conclusion, the Secretariat noted that the review's recommendations were consistent with Morocco's development policy. | UN | وختاماً، أشارت الأمانة إلى أن توصيات الاستعراض متسقة مع السياسة الإنمائية للمغرب. |
the Secretariat noted that neither approach offered a perfect solution. | UN | وقد أشارت الأمانة إلى أن أيا من النهجين لا يوفر حلا تاما. |
However, the Secretariat noted that more information from a wider sample of Member States was needed to assess the added value of cooperation among States parties in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | ٢6- ومع ذلك، أشارت الأمانة إلى الحاجة لمزيد من المعلومات من عيِّنة أوسع من الدول الأطراف لتقييم القيمة المضافة للتعاون فيما بين الدول الأطراف في المسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد. |
Finally, the secretariat referred to the UNCTAD business linkages programme and toolkit. | UN | وأخيراً، أشارت الأمانة إلى برنامج الأونكتاد لإقامة روابط بين المشاريع التجارية وإلى مجموعة أدوات هذا البرنامج. |
Following that agreement, the secretariat indicated that nominations of experts should be submitted by 30 November 2013 through the bureau members to enable immediate commencement of the work of the group. | UN | وعقب ذلك الاتفاق، أشارت الأمانة إلى أنه ينبغي تقديم ترشيحات الخبراء بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عن طريق أعضاء المكتب، على نحو يتيح بدء أعمال الفريق على الفور. |
the Secretariat advised that, in previous years, when those explanations were included in the Secretariat's data reports to the Committee and the Meeting of the Parties, they had not been highlighted by the Secretariat as possible cases of non-compliance and were not discussed by those bodies. | UN | 2 - أشارت الأمانة إلى أنه عندما تم إدراج هذه التفسيرات في السنوات السابقة في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة إلى اللجنة واجتماع الأطراف، لم تقم الأمانة بإبرازها كحالات محتملة لعدم الامتثال، ولم تقم الهيئتان بمناقشتها. |
Beyond the facilitation of technical cooperation, the secretariat pointed out other positive impacts from the training courses on UNCTAD’s activities and internal management. | UN | فإلى جانب تسهيل التعاون التقني، أشارت الأمانة إلى آثار إيجابية أخرى على أنشطة الأونكتاد والإدارة الداخلية ترتبت على هذه الدورات. |
107. To ensure gender balance, the Secretariat noted that 45 per cent of UNICEF staff were women, the second highest rate in the United Nations system. | UN | 107 - ولكفالة تحقيق التوازن بين الجنسين، أشارت الأمانة إلى أن 45 في المائة من موظفي اليونيسيف هم نساء، وهو ثاني أعلى معدل في منظومة الأمم المتحدة. |
To ensure gender balance, the Secretariat noted that 45 per cent of UNICEF staff were women, the second highest rate in the United Nations system. | UN | 194 - ولكفالة تحقيق التوازن بين الجنسين، أشارت الأمانة إلى أن 45 في المائة من موظفي اليونيسيف هم نساء، وهو ثاني أعلى معدل في منظومة الأمم المتحدة. |
the Secretariat noted that, as currently set out, the procedure was to be applied on a case-by-case basis and that it was not an obligatory requirement. | UN | 34- وقد أشارت الأمانة إلى أنه، وحسبما هو مبين حالياً، فإنه ينبغي تطبيق هذا الإجراء على أساس حالة بحالة وأن هذا المطلب ليس إلزامياً. |
the Secretariat noted that new notifications or, in some cases, additional information had been received for chemicals that had been previously reviewed by the Interim Chemical Review Committee. | UN | 42- وقد أشارت الأمانة إلى أنه تم تلقي إخطارات جديدة، أو، في بعض الحالات، معلومات إضافية بالنسبة لمواد كيميائية تم استعراضها من قبل بواسطة اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية. |
Consequently, the Secretariat noted that a halon consumption benchmark for 2007 of 316.533 ODP tonnes, rather than 316.55 ODP tonnes, would ensure that there was no question as to whether the Libyan Arab Jamahiriya had returned to compliance in that year. | UN | وتبعاً لذلك، أشارت الأمانة إلى أن علامة قياس خاصة باستهلاك الهالونات بالنسبة لعام 2007 قيمتها 533,316 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، بدلاً من 55,316 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، ستضمن أنه لن يكون هناك سؤال مثل ما إذا كانت الجماهيرية العربية الليبية قد عادت إلى الامتثال في تلك السنة. |
Consequently, the Secretariat noted that a halon consumption benchmark for 2007 of 316.533 ODP tonnes, rather than 316.55 ODP tonnes, would ensure that there was no question as to whether the Libyan Arab Jamahiriya had returned to compliance in that year. | UN | وتبعاً لذلك، أشارت الأمانة إلى أن علامة قياس خاصة باستهلاك الهالونات بالنسبة لعام 2007 قيمتها 533,316 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، بدلاً من 55,316 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، ستضمن أنه لن يكون هناك سؤال مثل ما إذا كانت الجماهيرية العربية الليبية قد عادت إلى الامتثال في تلك السنة. |
In the latter context, the secretariat referred to a guidance document being developed in the context of a GEF-supported pilot project executed in 12 countries by UNEP with in-kind support from the World Bank and the Government of Denmark. | UN | وفي هذا السياق الأخير، أشارت الأمانة إلى وثائق توجيهات يجري وضعها في إطار مشروع تجريبي بدعم من مرفق البيئة العالمية ينفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 12 بلداً بدعم عيني من البنك الدولي وحكومة الدانمرك. |
85. Regarding UNICEF leadership as a convenor around the issue of orphans and vulnerable children, the secretariat referred to the UNICEF global partnership forum to be held in October 2003, as well as regional meetings convened by UNICEF in the last two years. | UN | 85 - وفيما يتعلق بالدور الريادي الذي اضطلعت به اليونيسيف بعقدها اجتماعات حول مسألة الأيتام والأطفال المستضعفين، أشارت الأمانة إلى منتدى الشراكة العالمي لليونيسيف الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وإلى الاجتماعات الإقليمية التي عقدتها اليونيسيف في العامين الماضيين. |
63. At the end of the meeting, the secretariat indicated that following the workshop UNESCO and OHCHR would determine, after additional consultations with educational experts, how to proceed with the planned publication. | UN | 63- وفي نهاية الاجتماع، أشارت الأمانة إلى أن الحلقة الدراسية التالية لليونسكو والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ستحدد بعد مشاورات إضافية مع الخبراء التعليميين كيفية مواصلة السير في المطبوعة المقررة. |
17. the secretariat indicated that it frequently received requests for current national cultural property legislation. | UN | 17 - أشارت الأمانة إلى أنها تتلقى بشكل متواتر طلبات بشأن التشريعات الوطنية السارية المتعلقة بالممتلكات الثقافية. |
the Secretariat advised that, in previous years, when those explanations were included in the Secretariat's data reports to the Committee and the Meeting of the Parties, they had not been highlighted by the Secretariat as possible cases of non-compliance and were not discussed by those bodies. | UN | 2 - أشارت الأمانة إلى أنه عندما تم إدراج هذه التفسيرات في السنوات السابقة في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة إلى اللجنة واجتماع الأطراف، لم تقم الأمانة بإبرازها كحالات محتملة لعدم الامتثال، ولم تقم الهيئتان بمناقشتها. |
147. On the related issue of the calculation of the rent index for group I duty stations, the secretariat pointed out that the use of reliable housing data, collected from the highly successful 2010 cost-of-living surveys, to derive both length-of-occupancy weights and dwelling class (type and size) weights provided an opportunity to address shortcomings in the existing rent index calculation. | UN | 147 - وعن المسألة ذات الصلة المتمثلة في حساب الرقم القياسي للإيجار للفئة الأولى من مراكز العمل، أشارت الأمانة إلى أن استخدام بيانات سكن موثوقة جُمعت من الدراسات الاستقصائية الناجحة جدا لتكاليف المعيشة التي أجريت في عام 2010 لحساب كل من الأوزان الترجيحية لطول مدة السكن والأوزان الترجيحية لدرجة المسكن (نوعه وحجمه)، كان فرصة لمعالجة أوجه القصور في الحسابات الحالية للرقم القياسي للإيجار. |
Introducing the item, the Secretariat pointed to the documentation prepared on the subject (see annex VII) and indicated possible action by the Committee on the item. | UN | 71 - ولدى عرض هذا البند، أشارت الأمانة إلى الوثائق المعدة بشأن الموضوع (أنظر المرفق السابع) وأشارت إلى احتمال اتخاذ إجراء من جانب اللجنة بشأن هذا البند. |
With regard to the outstanding request of decision XVIII/24 that Eritrea submit a plan of action with timespecific benchmarks for returning the Party to compliance, the Secretariat had noted its presumption that Eritrea would use the information obtained through the preparation of the country programme to develop the plan of action. | UN | وفيما يتعلق بالطلب القائم الوارد في المقرر 18/24 القاضي بأن تقدم إريتريا خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى الامتثال، أشارت الأمانة إلى أنها تفترض أن تستفيد إريتريا من المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إعداد البرنامج القطري في وضع خطة العمل. |
Given the factors that appeared to have caused Pakistan's non-compliance in 2005, the Secretariat suggested that Pakistan might wish to include in its plan of action information on how it intended to overcome the delays in the implementation of its carbon tetrachloride phaseout project and address the challenges of its porous borders and inexperienced customs authorities. No response has been received from the Party to date. | UN | ونظرا للعوامل التي ظهر أنها أدت إلى عدم امتثال باكستان في 2005، أشارت الأمانة إلى أن باكستان قد ترغب في أن تورد في خطتها للعمل معلومات بشأن كيفية اعتزام التغلب على التأخر في تنفيذ مشروع التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون، وتناول تحديات الحدود التي يسهل التسلل من خلالها وسلطات الجمارك التي تفتقر إلى الخبرة.ولم يتم تلقي أي رد من الطرف حتى تاريخه. |
In the meeting, the Secretariat recalled the recommendation contained in its correspondence to the Russian Federation that the Committee might take into account the paper on the issue of ozonedepleting substance stockpiling relative to non-compliance with the Montreal Protocol (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/4), in its consideration of the Russian Federation's situation. | UN | 136- وفي ذلك الاجتماع، أشارت الأمانة إلى التوصية الواردة في رسالتها الموجهة إلى الاتحاد الروسي بأن تأخذ اللجنة في الاعتبار الورقة المتعلقة بقضية تخزين المواد المستنفدة للأوزون فيما يتعلق بعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro.ImpCom/35/4)، لدى دراستها لوضع الاتحاد الروسي. |