"أشار المجلس" - Translation from Arabic to English

    • Board noted
        
    • the Board pointed out
        
    • the Board had pointed out
        
    • the Council noted
        
    • noted by the Board
        
    • indicated by the Board
        
    • the Board advised
        
    • the Board cited
        
    • the Board had noted
        
    • pointed out by the Board
        
    The Board noted that it was restricted to examining the nine incidents specified in its terms of reference. UN أشار المجلس إلى أن عمله كان مقتصراً على التحقيق في الحوادث التسعة المحددة في إطار اختصاصاته.
    64. The Board noted that the Agency did not prepare and review creditors' reconciliations on a monthly basis. UN 64 - أشار المجلس إلى أن الوكالة لم تقم بإعداد تسويات للحسابات الدائنة ومراجعتها على أساس شهري.
    In addition, the Board pointed out that she had waited four months in Sweden before applying for asylum. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أنها انتظرت أربعة أشهر في السويد قبل أن تقدم طلبا للجوء.
    85. In its previous reports, the Board had pointed out persistent delays in signing agreements with implementing partners. UN ٨٥ - أشار المجلس في تقاريره السابقة الى التأخيرات المستمرة في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    Moreover, the Council noted that the two provisions as currently drafted may be understood to exclude experience on such other international tribunals as the International Labour Organization Administrative Tribunal, the World Bank Administrative Tribunal and the International Monetary Fund Administrative Tribunal, although the work on such tribunals might well be considered relevant experience. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أنه يمكن أن يفهم من النصين بصياغتهما الراهنة استبعاد الخبرة في المحاكم الدولية الأخرى، مثل المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية ومحكمة البنك الدولي الإدارية ومحكمة صندوق النقد الدولي الإدارية، رغم أنه يمكن فعلا اعتبار العمل في هذه المحاكم خبرة ذات صلة.
    As noted by the Board in its previous report, the Investment Management Service's manual of procedures and the various contract agreements with the service providers do not require the evaluation of performance. UN وكما أشار المجلس في تقريره السابق، لم يشترط دليل دائرة إدارة الاستثمارات للإجراءات والاتفاقات التعاقدية المختلفة مع مقدمي الخدمات إجراء تقييم للأداء.
    19. The Advisory Committee notes that the potential overestimation of $144.5 million indicated by the Board is drawn almost entirely from the budget of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN 19 - وتلاحظ اللجنة أن الزيادة المحتملة في تقدير الميزانية بحوالي 144.5 مليون دولار كما أشار المجلس مستمدة بشكل شبه كامل من ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وحدها.
    The Board noted that UNFPA recorded the total expenditure incurred in procuring goods on behalf of third parties in its accounts. UN وقد أشار المجلس أيضا إلى أن الصندوق قد سجل في حساباته مجموع النفقات التي تكبدها لشراء السلع باسم أطراف ثالثة.
    The Board noted that limited progress had been made regarding the transition to International Public Sector Accounting Standards. UN أشار المجلس إلى إحراز تقدم محدود صوب الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Board noted that limited progress had been made regarding the transition to International Public Sector Accounting Standards. UN أشار المجلس إلى إحراز تقدم محدود صوب الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    43. With respect to the United Nations, the Board noted that: UN 43 - بالنسبة للأمم المتحدة، أشار المجلس إلى ما يلي:
    49. At UNFPA, the Board noted that the IPSAS implementation plan did not have milestones to assist in the monitoring of the plan. UN 49 - وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، أشار المجلس إلى أنه لا توجد مراحل بارزة تساعد على رصد خطة تنفيذ المعايير.
    54. In its reports for 1995 and 1996 the Board pointed out delays in signing sub-agreements with the implementing partners. UN 54- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1995 و1996 إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين.
    111. In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed out deficiencies in the management of travel claims. UN 111- أشار المجلس في تقريريه لعام 1994 ولعام 1996 إلى وجود أوجه قصور في إدارة مطالبات السفر.
    4.7 Moreover, the Board pointed out that the author waited over two months before applying for asylum, which is an indication that he did not regard his situation in his home country as particularly serious. UN ٤-٧ علاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أن مقدم البلاغ انتظر أكثر من شهرين، قبل أن يتقدم بطلب اللجوء، مما يشير إلى أنه لم يعتبر أن وضعه في وطنه خطير جدا.
    For instance, the Board had pointed out that as the bulk of the expenditure for the UNHCR Kenya Programme was incurred by the implementing partners who did not submit auditor's reports as required, it could not be said that the branch office had satisfied itself that the expenditure had been incurred properly. UN وعلى سبيل المثال، أشار المجلس إلى أنه، نظرا ﻷن معظم نفقات برنامج كينيا الذي تضطلع به المفوضية قد تحمله الشركاء المنفذون الذين لم يقدموا تقارير مراجعة على النحو اللازم، لا يمكن القول بأن المكتب الفرعي قد اطمأن إلى أن النفقات قد أنفقت على النحو السليم.
    116. In its report for 1994 the Board had pointed out certain deficiencies in the management of travel claims and delays in settlement of claims. UN ١١٦ - أشار المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ إلى بعض أوجه القصور التي تعتري تجهيز مطالبات السفر وإلى تأخيرات في تسوية المطالبات.
    116. In its report for the year ended 1994, the Board had pointed out certain deficiencies in the management of travel claims and delays in settlement of claims. UN ٦١١ - أشار المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ إلى بعض أوجه القصور التي تعتري تجهيز مطالبات السفر وإلى تأخيرات في تسوية المطالبات.
    In weighing these considerations, the Council noted the current composition of the Tribunals, and the need for the judges to be of high moral character, as specified in the statutes of both Tribunals. UN ولدى النظر في هذه الاعتبارات، أشار المجلس إلى التكوين الحالي للمحكمتين، وضرورة أن يتحلى القضاة بأخلاق رفيعة، على النحو المبين في النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    For example, as noted by the Board in its report on the financial statements of the UNEP fund (see A/61/5/Add.6), the resources of UNEP stemming from the United Nations regular budget are not incorporated in the Programme's financial statements. UN فعلى سبيل المثال، وكما أشار المجلس في تقريره عن البيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة (انظر A/61/5/Add.6)، فإن موارد البرنامج الآتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لا تدرج في البيانات المالية للبرنامج.
    Therefore, as indicated by the Board, 5/ the first consideration in the procurement process is to ensure that goods and services are acquired at the best price and in accordance with United Nations rules and procedures. UN ولهذا ينبغي، كما أشار المجلس)٥(، أن يكون الاعتبار اﻷول في عملية الشراء كفالة الحصول على السلع والخدمات بأفضل اﻷسعار وطبقا لقواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة.
    31. In relation to the programme on advisory assistance and training, the Board advised that that programme be assigned a preparatory function for the Fourth World Conference on Women and also recommended that its resources be used to organize a workshop on women, communication and the media at the non-governmental organization forum at the Conference. UN ٣١ - وفيما يتصل ببرنامج المساعدة الاستشارية والتدريب، أشار المجلس بأن يعهد الى ذلك البرنامج بدور تحضيري للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وأوصى أيضا باستخدام موارده في تنظيم حلقة عمل عن المرأة والاتصال ووسائط اﻹعلام، في إطار محفل المنظمات غير الحكومية في المؤتمر.
    Specifically, the Board cited the lack of an end-state vision for each of the projects together with an action plan to realize it (A/67/173, paras. 64-67). UN وعلى وجه التحديد، أشار المجلس إلى عدم وجود رؤية واضحة للغاية المنشودة من كل مشروع وخطة عمل لتحقيق هذه الغاية (A/67/173، الفقرات 64-67).
    the Board had noted the continuing importance to Africa of ODA and Aid for Trade, and had called on developed countries to fulfil their commitment to doubling aid to the continent in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وقد أشار المجلس إلى الأهمية المستمرة للمساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة من أجل التجارة بالنسبة إلى أفريقيا، ودعا إلى مضاعفة المعونات المقدمة إلى القارة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The amount could be recovered only after it was pointed out by the Board in March 1994. UN ولم يمكن استرداد المبلغ الا بعد أن أشار المجلس الى ذلك في آذار/مارس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more