"أشار المقرر" - Translation from Arabic to English

    • Rapporteur referred
        
    • Rapporteur noted
        
    • Rapporteur indicated
        
    • Rapporteur pointed out
        
    • Rapporteur recalled
        
    • Rapporteur stated
        
    • Rapporteur mentioned
        
    • Rapporteur refers
        
    • Rapporteur observed
        
    • Rapporteur had pointed out
        
    • Rapporteur notes
        
    • Rapporteur had noted
        
    • Rapporteur suggested
        
    • Rapporteur has noted
        
    • Rapporteur has referred
        
    In paragraph 165, the Special Rapporteur referred to a comment made by the Commission, many years earlier, that the line between interpretation and amendment of a treaty by subsequent practice might be blurred. UN وفي الفقرة 165، أشار المقرر الخاص إلى تعليق أبدته اللجنة، قبل سنوات عديدة، يشير إلى احتمال وجود بعض الضبابية التي تلف الحد الفاصل بين تفسير معاهدة ما وتعديلها بممارسة لاحقة.
    In support of that formulation, the Special Rapporteur referred to a decision of the WTO Appellate Body. UN وتأييداً لهذه الصياغة، أشار المقرر الخاص إلى المقرر الذي اتخذته هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    445. The Special Rapporteur noted that many useful comments had clarified and illuminated the general understanding of those articles. UN ٤٤٥ - أشار المقرر الخاص إلى أن العديد من التعليقات المفيدة وضحت وشرحت الفهم العام لهذه المواد.
    In paragraph 77 of the report, the Special Rapporteur noted with satisfaction the commitment undertaken by States in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its plan of action to the standards of international law in guiding their actions. UN ففي الفقرة 77 من التقرير أشار المقرر الخاص مع الارتياح إلى التزام قطعته الدول في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة عملها، بمعايير القانون الدولي في توجيه أعمالها.
    The Rapporteur indicated that this request could be reviewed in the light of new arguments presented by the State party. UN وقد أشار المقرر إلى إمكانية إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الحجج الجديدة المقدمة من الدولة الطرف.
    Furthermore, in paragraph 51 of his second report, the Special Rapporteur pointed out some of the difficulties to which it might lead. UN وبالإضافة إلى ذلك أشار المقرر الخاص في الفقرة 51 من تقريره الثاني إلى بعض الصعوبات التي قد يفضي إليها ذلك.
    27. On that occasion, the Special Rapporteur recalled that migration was one of the most challenging issues of the 21st century. UN 27 - وفي ذلك المؤتمر، أشار المقرر الخاص إلى أن الهجرة تشكل إحدى القضايا الأكثر تحديا للقرن الحادي والعشرين.
    Addressing the response that there was a de facto moratorium on executions, the Special Rapporteur stated, " the `mere possibility'that it can be applied threatens the accused for years, and is a form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وفي تطرقه للرد القائل بأن هناك وقفاً بحكم الواقع لتنفيذ عقوبات الإعدام، أشار المقرر الخاص إلى أن مجرد إمكانية تطبيق هذه العقوبة يهدد المتهم لمدة سنوات، وهو ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    317. Summarizing the discussion, the Special Rapporteur mentioned the great difficulty of identifying unilateral acts as sources of international law. UN 317- أشار المقرر الخاص في معرض تلخيصه للمناقشة إلى الصعوبة الكبيرة في تحديد الأفعال الانفرادية كمصادر للقانون الدولي.
    In paragraph 36 of the report, the Special Rapporteur referred to the negative obligations assumed by the affected State with regard to the conduct of its own agents, as opposed to the positive obligations applicable to the control of other agents. UN وقد أشار المقرر الخاص في الفقرة 36 من التقرير إلى الجانب السلبي للالتزامات الملقاة على عاتق الدولة المتأثرة فيما يتعلق بسلوك موظفيها مقابل الالتزامات الإيجابية التي تنطبق على مراقبة الموظفين الآخرين.
    When discussing draft article 17 on consent, the Special Rapporteur referred to invitations issued from States to the United Nations to verify their election processes. UN ولدى مناقشة مشروع المادة 17 المتعلقة بالموافقة، أشار المقرر الخاص إلى الدعوات الموجهة من الدول إلى الأمم المتحدة للتحقق من عمليات الانتخاب فيها.
    314. The Special Rapporteur referred to the areas of convergence in the debate, such as on the inclusion of internal armed conflicts. UN 314- أشار المقرر الخاص إلى مجالات التقارب في المناقشة، مثل التقارب بشأن إدراج النـزاعات المسلحة الداخلية.
    In the context of irregular migration, the Special Rapporteur noted that abuse took place mainly in the private sphere and underscored the responsibility of States for enforcing the rights of migrants. UN وفي سياق الهجرة غير النظامية، أشار المقرر الخاص إلى أن الاعتداء يحصل بالدرجة الأولى في الأجواء المعزولة وشدد على مسؤولية الدول عن إعمال حقوق المهاجرين.
    In the same report, the Special Rapporteur noted that the issue of Palestinian prisoners detained in Israeli prisons remained a source of great concern. UN وفي التقرير ذاته، أشار المقرر الخاص إلى أن مسألة السجناء الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية ما زالت تشكل مصدرا من مصادر القلق العميق.
    450. The Special Rapporteur noted that a minority in the Commission preferred retaining the linkage between countermeasures and Part Three. UN 450- أشار المقرر الخاص إلى أن أقلية من أعضاء اللجنة يفضلون الإبقاء على الرابط بين التدابير المضادة والباب الثالث.
    The Rapporteur indicated that this request could be reviewed in the light of new arguments presented by the State party. UN وقد أشار المقرر إلى إمكانية إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الحجج الجديدة المقدمة من الدولة الطرف.
    Since such breaches and acts were dealt with in article 24, the Special Rapporteur indicated that he would discuss paragraphs 3 to 5 in conjunction with article 24. UN وبما أن هذه الانتهاكات والأفعال عالجتها المادة 24، أشار المقرر الخاص إلى أنه سيناقش الفقرات 3 إلى 5 بالاقتران مع المادة 24.
    The Special Rapporteur pointed out first of all that, according to most legal writers, the act of recognition was declarative and not constitutive. UN وقد أشار المقرر الخاص أولاً إلى أن فعل الاعتراف فعل كاشف لا فعل منشئ، كما يرى غالبية كتاب القانون.
    The Special Rapporteur recalled that all matters relating to situations of State succession would be dealt with in a separate chapter of the Guide to Practice and that, consequently, they did not have to be mentioned in that draft guideline. UN وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي.
    207. The Special Rapporteur stated that he was not ready to embark on a study of the issues pertaining to the regime of nationality. UN 3- استنتاجات المقرر الخاص 207- أشار المقرر الخاص إلى أنه ليس على استعداد للشروع في دراسة المسائل المتصلة بنظام الجنسية.
    In his report to the General Assembly, the Special Rapporteur mentioned the case of a man and woman who were stoned in public for adultery in Kandahar in July 1996. UN وقد أشار المقرر الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة إلى حالة رجل وإمرأة تم رجمهما علناً لارتكابهما الزنا في قندهار في تموز/يوليه ٦٩٩١.
    In his final report, the Special Rapporteur refers to what he describes as widespread torture in Jordan, which he attributes to " lack of awareness " and " impunity " . UN أشار المقرر الخاص في تقريره النهائي إلى ما وصفه انتشار ممارسة التعذيب في الأردن بسبب ما وصفه
    181. Regarding draft article 2, the Special Rapporteur observed that all members expressly or implicitly agreed with the need to include a definition of disaster in the set of draft articles. UN 181- وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، أشار المقرر الخاص إلى أن جميع الأعضاء قد أعربوا عن موافقتهم الصريحة أو الضمنية لضرورة إدراج تعريف الكارثة في مجموعة مشاريع المواد.
    However, as the Special Rapporteur had pointed out, such reliance on the existence of treaties would limit the progressive development of international law. UN غير أن ذلك الاعتماد على وجود معاهدات سيحد، كما أشار المقرر الخاص، من التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    154. As to the Jewish minority, the Special Rapporteur notes that its representatives have insisted that its situation is satisfactory. UN 154 - وفيما يتعلق بالأقلية اليهودية أشار المقرر الخاص إلى أن ممثليها أكدوا بأن حالتهم مرضية.
    However, as the Special Rapporteur had noted, it did not adequately address those abuses but instead gave rise to instances where States had used the concept as a justification for laws banning the freedom of religion and restricting the freedom of expression. UN ولكن كما أشار المقرر الخاص، فإنه لم يتم التصدي بالقدر الكافي لهذه الاعتداءات، وإنما أدى ذلك إلى حالات استخدمت فيها الدول هذا المفهوم كتبرير لقوانين تحظر حرية الدين وتقيّد من حرية التعبير.
    The Special Rapporteur suggested that in this case it was appropriate perhaps to request the State of the official in question only for a waiver of immunity. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى أنه قد يكون من المناسب في تلك الحالة أن يطلب من دولة المسؤول المعني مجرد التنازل عن الحصانة.
    85. In his past reports, the Special Rapporteur has noted the dire situation of economic, social and cultural rights in Myanmar. UN 85 - لقد أشار المقرر الخاص، في تقاريره السابقة، إلى الحالة المزرية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ميانمار.
    The Special Rapporteur has referred to the practice in many of his reports. UN وقد أشار المقرر الخاص الى هذه الممارسة في العديد من تقاريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more