"أشخاص آخرين" - Translation from Arabic to English

    • other persons
        
    • other people
        
    • others
        
    • other individuals
        
    • more people
        
    • other subjects
        
    • persons other
        
    • third persons
        
    • someone else
        
    • other person
        
    • other guys
        
    • another person
        
    • of persons
        
    • additional persons
        
    • somebody else
        
    Concerning Dr. Saud Mukhtar Al-Hashimi and eight other persons. UN بشأن: الدكتور سعود مختار الهاشمي وثمانية أشخاص آخرين.
    After he confessed to throwing stones, his interrogators asked him to give them the names of other persons allegedly involved. UN وبعد أن اعترف برمي الحجارة، طلب منه مستجوبوه أن يفصح لهم عن أسماء أشخاص آخرين يُزعم أنهم شركاؤه.
    Three other people were killed in Agnibilékro by the FDS. UN وقتلت قوات الدفاع والأمن ثلاثة أشخاص آخرين في آنييبيليكرو.
    Go away, there are other people in the queue. Open Subtitles الذهاب بعيدا، هناك أشخاص آخرين في قائمة الانتظار.
    The town was quickly retaken by Al-Shabaab, and at least one civilian was killed and several others were arrested. UN فسرعان ما استعادت حركة الشباب المدينة، وقتل مدني واحد على الأقل وألقي القبض على عدة أشخاص آخرين.
    The assault left two Palestinians dead and several others injured. UN وأسفر الهجوم عن قتل فلسطينيين وجرح عدة أشخاص آخرين.
    Victim forced to watch or listen to the torture of other persons, family members, friends or other prisoners Pharmacological manipulation UN إرغام الضحية على النظر أو الاستماع إلى عمليات تعذيب أشخاص آخرين أو أفراد أسرتها أو أصدقائها أو سجناء
    There is no restriction on the citizen's right to associate with other persons for any lawful object. UN ولا يوجد أي قيد على حق المواطن في الاجتماع مع أشخاص آخرين لأي هدف غير مخالف للقانون.
    The Commission also identifies other persons with respect to whom further investigation by the competent authorities may lead to criminal prosecution. UN وتحدد اللجنة أيضا هوية أشخاص آخرين ممن قد تؤدي مواصلة التحقيق بشأنهم من قبل السلطات المختصة إلى ملاحقة جنائية.
    Concerning: Ms. Natalia Tangarife Avendaño and seven other persons. UN بشأن: السيدة نتاليا تنغاريفي أبيندانيو وسبعة أشخاص آخرين.
    The author, Mr. Gunan, was one of the passengers, together with three other persons. UN وكان السيد غونان من بين ركابها، إلى جانب ثلاثة أشخاص آخرين.
    Let it be known, however, that Zimbabwe does not go beyond its borders to conquer and brutalize other persons out of the gaze of the international community. UN ومع ذلك فليكن معروفا أن زمبابوي لا تذهب خارج حدودها لقهر أشخاص آخرين ومعاملتهم بوحشية تحت أنظار المجتمع الدولي.
    But, interestingly, you have high compatibility with other people in this group. Open Subtitles لكن، بشكل مثير للإهتمام لديكم توافق كبير مع أشخاص آخرين بالمجموعة
    So, you had some questions about me seeing other people. Open Subtitles لذلك، كان لديك بعض الأسئلة عني رؤية أشخاص آخرين.
    Uh, yeah, but... maybe you should interview some other people first. Open Subtitles نعم ، و لكن ربما عليك مقابلة أشخاص آخرين أولا
    Pickles' is about to start washing other people's clothes. Open Subtitles بيكلز على وشك البدء بغسيل ملابس أشخاص آخرين
    Strengthening the evidence and identifying others responsible for the attack UN تعزيز الأدلة وتحديد هوية أشخاص آخرين مسؤولين عن الاعتداء
    The court would also decide whether others would also be tried. UN كما ستقرر المحكمة ما إذا كانت ستحاكم أشخاص آخرين أيضا.
    During the incident, it was reported that 21 women, 15 children and 9 men died, while several others were injured and hospitalized. UN وتفيد التقارير أن 21 امرأة، و 15 طفلا، وتسعة رجال لقوا مصرعهم بينما جرح عدة أشخاص آخرين ونقلوا الى المستشفيات.
    Three other individuals had already been convicted for that murder. UN وقد سبق أن أُدين ثلاثة أشخاص آخرين بتهمة قتله.
    I wish that there were more people in our government defending it. Open Subtitles أتمنى لو كان هناك أشخاص آخرين في حكومتنا يدافعون عن هذا
    The fact that the social basis of an international organization is constituted by States, i.e. other subjects of international law, should be taken into account. UN ويجب أن يؤخذ في الحسبان أن الأساس الاجتماعي للمنظمات الدولية يتكون من الدول، أي من أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي.
    The deposit assures access to the micro-organism by persons other than the inventor for the purposes of testing or experimenting or for commercial use when the patent expires. UN ويكفل إيداع العينة حصول أشخاص آخرين غير المخترع على الكائن الدقيق لأغراض الاختبار أو إجراء التجارب، أو من أجل الاستخدامات التجارية حينما ينقضي أجل البراءة.
    4. Children and adolescents who violate the rights of third persons. UN 4- الأطفال والمراهقون الذين ينتهكون حقوق أشخاص آخرين.
    You send me away to live with someone else? Open Subtitles أنتِ أرسلتيني بعيداً لكيّ أعيش مع أشخاص آخرين
    And there is proposition to commit an offence when the person who has decided to commit an offence invites other person or persons to commit it. UN ويعتبر أن هناك عرضا بارتكاب جريمة حينما يقوم الشخص الذي قرر ارتكاب جريمة بدعوة شخص آخر أو أشخاص آخرين إلى ارتكابها.
    Three other guys bought guns from him in the last year, Open Subtitles ثلاث أشخاص آخرين اشتروا منه السلاح العام المنصرم
    We want you to kill another person. If anyone's first, probably him. Open Subtitles نريدك أن تقتل أشخاص آخرين إن كنت تريد أولنا لتتحدّث إليه.
    This process allows for the use of classified information in closed proceedings where the Court is satisfied that disclosure of the information would be injurious to national security or endangers the safety of persons. UN وتسمح هذه العملية باستخدام المعلومات السرية في المداولات المغلقة إذا اقتنعت المحكمة بأن إفشاء المعلومات يضر بالأمن القومي أو يعرض سلامة أشخاص آخرين للخطر.
    On an exceptional basis, a prosecutor may authorize the presence of additional persons. UN وفي حالات استثنائية، يجوز للمدعي العام أن يأذن بحضور أشخاص آخرين.
    Way I see it, whoever shot you is gonna shoot somebody else and dump them where they dumped you and see you're not there. Open Subtitles الطريقة التي أرى بها الأمر ، أى كان من أطلق عليكِ النار فسيُطلق النار على أشخاص آخرين وسيُلقي بهم هُناك كما ألقى بكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more