"أشخاص في" - Translation from Arabic to English

    • people in
        
    • persons in
        
    • individuals in
        
    • persons to
        
    • persons at
        
    • persons on
        
    • persons per
        
    • people on
        
    • individuals to
        
    • persons of
        
    • guys in
        
    • persons within
        
    • people at the
        
    Four people in the world know about my conversations. Open Subtitles أربعة أشخاص في العالم يعلمون بشأن هذه محادثاتي
    What if this is because we put four people in the Lifeboat? Open Subtitles ماذا لو كان هذا لأننا وضعنا أربعة أشخاص في قارب النجاة؟
    It was impressive that four persons in the Gender Equality Division could carry out so many mandates. UN ومن المؤثر أن أربعة أشخاص في شعبة المساواة بين الجنسين أمكنهم أن ينفذوا ولايات كثيرة.
    Trials are in progress against six persons in five cases. UN ولا تزال تجري محاكمة ستة أشخاص في خمس قضايا.
    10 people in this room disagree with you, sir. Open Subtitles عشرة أشخاص في هذه الغرفة يختلفون معك, سيدي
    If I might... these are letters from people in his district. Open Subtitles .. إن سمحت لي هذه رسائل من أشخاص في منطقتِه
    I'm thinking you had people in your life at one time... Open Subtitles أعتقد أنه كان هناك أشخاص في .. حياتكِ ذات وقت
    Don't make me regret working for people in their 50s. Open Subtitles لا تجعليني أندم على العمل عند أشخاص في الخمسينيات
    There are people in the hall, someone will pick it up." Open Subtitles يوجد عدة أشخاص في القاعة لا بد أن يرد أحدهم..
    Five people in the world can make this shot, huh? Open Subtitles خمس أشخاص في العالم يستطيعون القيام بهذه الرمية ها؟
    Five local reinsertion committees of five persons in five key locations UN 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق تتألف من 5 أشخاص في 5 مواقع رئيسية
    One in every seven persons in Bangladesh would be a climate migrant due to the excessive greenhouse gas emissions of industrialized countries. UN فواحد من بين كل سبعة أشخاص في بنغلاديش سيتحول إلى نازح مناخي بسبب انبعاثات غازات الدفيئة المفرطة للبلدان الصناعية.
    As often reiterated by the Committee, detaining persons in such conditions constitutes, per se, a violation of the Convention. UN ووفقاً لما أكدته اللجنة مرات كثيرة فإن احتجاز أشخاص في هذه الظروف يشكل في حد ذاته انتهاكاً للاتفاقية.
    Detaining persons in such conditions constitutes, per se, a violation of the Convention. UN ويشكل احتجاز أشخاص في هذه الأوضاع في حد ذاته انتهاكاً لأحكام الاتفاقية.
    Detaining persons in such conditions constitutes, per se, a violation of the Convention. UN ويشكل احتجاز أشخاص في هذه الأوضاع في حد ذاته انتهاكاً لأحكام الاتفاقية.
    Five local reinsertion committees of five persons in five key locations UN 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق تتألف من 5 أشخاص في 5 مواقع رئيسية
    Officials of the Member State concerned have indicted four individuals in the scheme. UN وقد أدان مسؤولو الدولة العضو المعنية أربعة أشخاص في هذا المخطط.
    The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. UN كما يمنح أمر عام 1970 الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب الخدمة العامة وإقالتهم أو اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم.
    The cell was occupied by two to eight persons at a time. UN وكان عدد النزلاء يتراوح بين شخصين وثمانية أشخاص في وقت واحد.
    Efforts have been made to include persons on electoral lists, particularly women, to guarantee the exercise of their political rights. UN وقد بُذلت جهود ترمي إلى إدراج أشخاص في القوائم الانتخابية، وخصوصاً النساء، لضمان ممارستهم لحقوقهم السياسية.
    The overall population density in 1986 was 10 persons per square kilometre. UN وفي عام 1986، بلغ مجموعة الكثافة السكانية 10 أشخاص في الكيلومتر المربع.
    The three richest people on the planet today own assets equivalent to the combined GDP of the 48 poorest countries. UN ويملك أغنى ثلاثة أشخاص في العالم، اليوم، أموالاً تعادل مجموع الناتج المحلي الإجمالي ل48 بلداً من أفقر البلدان.
    The Board recommends that UNDP re-establish the Committee by appointing individuals to the vacant seats. UN ويوصي المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي إنشاء اللجنة، وذلك بأن يقوم من جديد بتعيين أشخاص في المقاعد الشاغرة باللجنة.
    A supplementary allowance is thus available to households consisting of persons of retirement age whose financial resources are limited. UN وهكذا، تتوفر مخصصات تكميلية للأسر المعيشية المكونة من أشخاص في سن التقاعد والتي لها موارد مالية محدودة.
    Guy hit 10 guys in jail within a two-minute window. Open Subtitles الرجل قتل 10 أشخاص في السجن خلال دقيقتان فحسب
    In addition, Section Kha 1-10 states that a marriage contracted between persons within the degree of consanguinity and affinity permissible by the local custom is recognized by the law. UN وبالإضافة إلى ذلك يؤكد البند 1-10 من القانون على أن الزواج المبرم عقده بين أشخاص في نطاق درجة القرابة أو النسب المسموح بها حسب العرف المحلي يعترف به القانون.
    Well, maybe because I don't like to date people at the workplace. Open Subtitles حسناً ، ربما لأنني لا أفضل المواعدة مع أشخاص في العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more