they are no longer mere spectators, but have become actors. | UN | ولم يعد الشباب مجرد متفرجين، بل أصبحوا أطرافا فاعلة. |
In addition, more than 1 million Azerbaijanis - about 15 per cent of the population - have become refugees and live in tents. | UN | هذا باﻹضافة إلى أن أكثر من مليون أذربيجاني، أي نحو ١٥ في المائة من مجموع السكـــان، أصبحوا لاجئين يعيشون في خيام. |
During the period under review, the total number of persons who became eligible for probation reached 114. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ مجموع الأشخاص الذين أصبحوا مؤهلين لإجراء مراقبة السلوك ١١٤ شخصا. |
Many were killed, or became refugees or internally displaced persons. | UN | وقتل منهم كثيرون أو أصبحوا لاجئين أو مشردين داخلياً. |
A big number of women and children were either killed during wars or left disabled and infected by different diseases. | UN | وهناك عدد كبير من النساء والأطفال الذين قُتلوا أثناء الحرب أو أصبحوا من ذوي الإعاقة وأصابتهم أمراض مختلفة. |
While it was difficult to acknowledge that Kosovo Serbs had become a minority, it should be accepted. | UN | ورغم صعوبة الاعتراف بأن صرب كوسوفو أصبحوا أقلية، إلا أنه لا بد من القبول بذلك. |
They become trapped in the mire, can't get out. | Open Subtitles | أصبحوا محاصرين في الوحل، لا يمكن الخروج منها. |
Colonel, I don't think you fully appreciate what they've become. | Open Subtitles | كولونيل، لا أعتقد أنك تقدر بالكامل ما أصبحوا عليه |
All those who worked in peacekeeping had become keenly aware of the dynamic nature of their endeavours, the changing environments in which they operated and the evolving nature of Security Council peacekeeping mandates. | UN | وأكدت أن جميع من عملوا في مجال حفظ السلام أصبحوا يدركون تمام الإدراك الطبيعة الديناميكية لجهودهم، والبيئات المتقلبة التي يعملون فيها، والطابع المتغير لولايات حفظ السلام الصادرة عن مجلس الأمن. |
WWA noted that hundreds of thousands of Afghan children have become displaced with or without their parents. | UN | ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن مئات الآلاف من الأطفال الأفغانيين أصبحوا مشردين مع آبائهم أو بدونهم. |
However, many became displaced inside Bosnia and Herzegovina as they were unable to return to their areas of origin. | UN | غير أن كثيرين منهم أصبحوا مشردين داخل البوسنة والهرسك نظراً لعدم تمكنهم من العودة إلى مناطقهم الأصلية. |
The first settlers were beachcombers, sailors and escaped convicts who became dependent upon the communities where they found themselves. | UN | وكان أول المستوطنين متسكعي الشواطئ والبحارة والمجرمين الفارين الذين أصبحوا عالة على المجتمعات التي وجدوا أنفسهم فيها. |
They became something else. I think they became Ghost Riders. | Open Subtitles | لقد صاروا شيئًا آخر، أظنهم أصبحوا من الفرسان الأشباح. |
"Rumors from grandview said residents there became sick "with a strange fever. | Open Subtitles | الإشاعات من جراندفيو تقول بأن السكان أصبحوا مرضى بسبب حمى غريبة |
Tremors. Some of them became paranoid. Others turned violent. | Open Subtitles | إرتجاف أخرون تحولوا لمرتابين , أخرون أصبحوا عنيفين |
Both those rendered homeless and those facing military threat in their place of residence have been obliged to seek refuge elsewhere. | UN | واضطر من أصبحوا بلا مأوى، وكذلك من يواجهون خطرا عسكريا في مكان إقامتهم، إلى طلب المأوى في أماكن أخرى. |
Nevertheless, all attempts are made to accommodate juveniles separately from hardened criminals. | UN | إلا أنه تبذل كافة المساعي ﻹيواء اﻷحداث في أماكن منفصلة عن المجرمين الذين أصبحوا المحترفين. |
I had this whole script ready, things I would say or do, if I thought they were getting suspicious. | Open Subtitles | لقد جهزت كل النص مسبقًا كل ماعلى قوله أو فعله لو شككت انهم أصبحوا يشكون في أمري |
Place is closed. they got six cars parked out back. | Open Subtitles | المكان مغلق، أصبحوا ستة سيارات متوقفون خارجا في الخلف |
At a young age they are already among those excluded from society. | UN | وقد أصبحوا بالفعل، منذ سن مبكرة من بين الذين نبذهم المجتمع. |
But they went berserk and tore into each other. | Open Subtitles | لأنهم أصبحوا همجيين و بدأوا بتقطيع بعضهما البعض |
Are they now better off? Do those who have violated their human rights now think twice before they do so again? | UN | هل أصبحوا أفضل حالا اﻵن؟ والذين انتهكوا حقوقهم في الماضي هل سيفكرون اليوم مليا قبل أن ينتهكوها مرة أخرى؟ |
Unstable criminals with dangerous powers are becoming more and more common. | Open Subtitles | المجرمين الغير مستقرين مع قوى خطيرة أصبحوا أكثر وأكثر شيوعاً |
Cops gone bad in the pocket of a drug dealer. | Open Subtitles | رجال الشرطة الذين أصبحوا سلعا في جيوب تجار المخدرات |
By the end of 2013, almost 1 million people had been displaced. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، كان نحو مليون نسمة قد أصبحوا مشردين. |
now they're feature writers, finance editors, books galore. | Open Subtitles | والآن أصبحوا كتّاب أخبار مهمة محررون ماليون. |