"أصبح نافذاً" - Translation from Arabic to English

    • entered into force
        
    • came into force
        
    • gave effect
        
    • became effective
        
    • came into effect
        
    • which took effect
        
    • has become enforceable
        
    • in force
        
    • became executory
        
    • which entered into
        
    31. An amendment to the Wages Act No. 1/1992 Coll. entered into force on 1 July 1999. UN 31- أدخل تعديل على قانون الأجور رقم 1/1192 أصبح نافذاً في الأول من تموز/يوليه 1999.
    The Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was ratified by Law No. 318-XVI of December 15, 2005, which entered into force on February 28, 2006. UN وتم التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بموجب القانون رقم 318-XVI المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 2005 والذي أصبح نافذاً في 28 شباط/فبراير 2006.
    Its significance redoubles since it came into force just days before the international conference on mine clearance started its proceedings. UN وتتضاعف أهميته بأنه أصبح نافذاً قبل أيام فقط من بدء أعمال المؤتمر الدولي المعني بتطهير اﻷلغام.
    4. On pages 12 to 14, the report describes the General Equal Treatment Act that came into force on 18 August 2006. UN 4 - وفي الصفحات من 15 إلى 18، يستعرض التقرير القانون العام للمعاملة المتساوية الذي أصبح نافذاً في 18 آب/أغسطس 2006.
    The Republic of Serbia succeeded the State Union of Serbia and Montenegro as a Member of the United Nations, including all organs and bodies of the United Nations system, on the basis of article 60 of the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro, to which the Declaration of Independence adopted by the National Assembly of Montenegro on 3 June 2006 gave effect. UN وتخلف جمهورية صربيا دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود كعضو في الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع أجهزة وهيئات منظومة الأمم المتحدة، على أساس المادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود، الذي أصبح نافذاً بمقتضى إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية الوطنية للجبل الأسود في 3 حزيران/ يونيه 2006.
    Chiyoda states that the contract became effective on 15 June 1990 when the advance payment was made. UN 289- وتعلن شيودا أن العقد أصبح نافذاً في 15 حزيران/يونيه 1990 عند دفع العربون.
    An amendment to the Family Act, No. 234/1992 Coll. which came into effect on 1 July 1992 made the church and civil forms of marriage equal. UN وكان هنالك تعديل لقانون العائلة رقم 234/1992 أصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 1992 وجعل الزواج الكنسي والزواج المدني متساويين.
    It notes that this Act entered into force on 1 July 2003 to implement EU Council Directive 2000/43/EC, yet it is not the only instrument that recognizes the principle of equal treatment. UN وتلاحظ أن هذا القانون أصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 2003 بغية تنفيذ التوجيه الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي 2000/43/EC، ولكنه ليس الصك الوحيد الذي يقرّ مبدأ المساواة في المعاملة.
    The Labour law, entered into force on 23 August 2008, introduces for the first time ban on sexual harassment and ban on discrimination based on gender. UN وقانون العمل، الذي أصبح نافذاً في 23 آب/أغسطس 2008، نص لأول مرة على حظر التحرش الجنسي وعلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    entered into force 24 October 1945 UN أصبح نافذاً في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945
    The amendment to article 43, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child increasing the membership of the Committee from 10 to 18 members entered into force on 18 November 2002, and an enlarged Committee met for the first time in May 2003. UN كما أن التعديل الذي أدخل على الفقرة 2 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل، وهو التعديل الذي رفع عدد أعضاء اللجنة من 10 أعضاء إلى 18 عضواً، أصبح نافذاً في 18 تشرين ـ
    86. On 6 July 2007, Slovenia had adopted the Law on the Prevention of MoneyLaundering and Terrorist Financing, which had entered into force on 21 January 2008. UN 86 - وفي 6 تموز/يوليه 2007، اعتمدت سلوفينيا القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، الذي أصبح نافذاً في 21 كانون الثاني/يناير 2008.
    5. The present Constitution, which came into force on 3 October 1985, is contained in Schedule 1 to the Falkland Islands Constitution Order 1985. UN 5- الدستور الحالي الذي أصبح نافذاً في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1985 يرد في المرفق 1 بمرسوم دستور جزر فوكلاند لعام 1985.
    234. The (Re)integration of the Work Disabled Act (REA) came into force on 1 July 1998. UN 234- أما القانون الخاص بإعادة إدماج المعوقين في العمل، فقد أصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 1998.
    2. The Government reported that the Law on Ethics of Biomedical Research was adopted by Parliament in 2000 and came into force on 1 January 2001. UN 2- وذكرت الحكومة أن البرلمان اعتمد في عام 2000 القانون المتعلق بأخلاقيات بحوث الطب الأحيائي، الذي أصبح نافذاً في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    15. The eleventh amendment of the Country Code, which came into force on 26 September 2002, abolished inequalities between women and men in the field of inheritance. UN 15- التعديل الحادي عشر لقانون البلد الذي أصبح نافذاً في 26 أيلول/سبتمبر 2002، أبطل التفاوتات الموجودة بين المرأة والرجل في مجال الميراث.
    The Republic of Serbia succeeded the State Union of Serbia and Montenegro as a Member of the United Nations, including all organs and bodies of the United Nations system, on the basis of article 60 of the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro, to which the Declaration of Independence adopted by the National Assembly of Montenegro on 3 June 2006 gave effect. UN وتخلف جمهورية صربيا دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود كعضو في الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع أجهزة وهيئات منظومة الأمم المتحدة، على أساس المادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود، الذي أصبح نافذاً بمقتضى إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية الوطنية للجبل الأسود في 3 حزيران/ يونيه 2006.
    Part 1 of Article 60 of the Labour Law that became effective as of 1 June 2000 provides that it is the duty of the employer to establish equal remuneration for work for men and women for the same work or for work of equal value. UN 144- وينص الجزء الأول من المادة 60 من قانون العمل الذي أصبح نافذاً في 1 حزيران/يونيه 2000 على أن من واجب صاحب العمل تحديد الأجر المنصف مقابل عمل كل من الرجال والنساء الذين يؤدون نفس العمل أو عملاً من نفس المستوى.
    The periods of payment of maternity and maternity (paternity) benefits were not changed by the new Law on Social Insurance for Sickness and Maternity that came into effect on 1 January 2001. UN 412- ولم يغير القانون الجديد المتعلق بالتأمينات الاجتماعية للمرض والأمومة, الذي أصبح نافذاً اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2001, الفترات المخصصة لدفع إعانات الأمومة والأبوة.
    An amendment to the Aliens Residence Act which took effect in June 2006 improves the situation of victims of human trafficking. UN ويحسن التعديل المُدخل على قانون إقامة الأجانب، الذي أصبح نافذاً في حزيران/يونيه 2006، وضع ضحايا الاتِّجار بالبشر.
    Since neither the complainant nor the Canadian Government requested certification of such a question within the time set by the Court, and since the Court itself has not certified that there is such a question, the Federal Court ruling has become enforceable. UN ولما كان كل من صاحب الشكوى وحكومة كندا لم يطلبا تأكيد هذه المسألة خلال المهلة التي حددتها المحكمة، ولم تؤكد المحكمة نفسها هذه المسألة، فإن الحكم الذي أصدرته المحكمة الاتحادية أصبح نافذاً.
    27. In relation to administrative detention, the Government reported that a Code of Administrative Procedure and Enforcement was adopted on 20 December 2006, and had been in force since 1 March 2007. UN 27- وفيما يتعلق بالاحتجاز الإداري، أفادت الحكومة بأنه تم اعتماد قانون الإجراءات الإدارية والإنفاذ في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، وأن هذا القانون أصبح نافذاً منذ الأول من آذار/مارس 2007.
    The author also recalls that the decision of the Supreme Court of 24 August 2004 became executory on the same day it was taken and that, in these circumstances, all available domestic remedies have been exhausted. UN كما يشير صاحب البلاغ إلى أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 24 آب/أغسطس 2004 أصبح نافذاً اعتباراً من تاريخ صدوره، وفي ظل هذه الظروف يرى أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفِدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more