"أصدرها" - Translation from Arabic to English

    • issued by
        
    • made by
        
    • promulgated by
        
    • produced by
        
    • UNU-WIDER Study
        
    • released UNU-WIDER
        
    • released by
        
    • adopted by
        
    • published by
        
    • given by
        
    • were issued
        
    Table - List of internal audit reports issued by the Internal Audit and Investigations Group in 2010 UN قائمة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي أصدرها فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في عام 2010
    Table - List of internal audit reports issued by the Internal Audit and Investigations Group in 2011 UN قائمة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي أصدرها فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في عام 2011
    PUBLICATIONS issued by THE OFFICE OF THE HIGH COMMISSIONER UN المنشورات التي أصدرها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Some recommendations previously made by the Board were not fully implemented in the area of information technology. UN بعض التوصيات التي سبق أن أصدرها المجلس في مجال تكنولوجيا المعلومات لم يُنفذ تنفيذا تاما.
    Of the 145 laws promulgated by the Special Representative of the Secretary-General, 95 have been published in the Official Gazette of the Provisional Institutions for Self-Government. UN ومن بين 145 قانونا التي أصدرها الممثل الخاص للأمين العام، نشر 95 منها في الجريدة الرسمية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Statements made and/or issued by the President of the Security Council during the period from 1 August 2010 to 31 July 2011 UN ثانيا - البيانات التـي أدلــى بها رئيـس مجلس الأمن و/أو أصدرها خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2010إلى 31 تموز/يوليه 2011
    A message issued by the Secretary-General on the occasion was also widely disseminated. UN وجرى أيضا على نطاق واسع تعميم رسالة أصدرها الأمين العام بهذه المناسبة.
    The Committee makes additional comments regarding the number of recommendations issued by OIOS in the annex to the present report. UN وتورد اللجنة في مرفق هذا التقرير تعليقات إضافية بشأن عدد التوصيات التي أصدرها المجلس.
    These enterprises should be required to apply the IFRS issued by the IASB. UN وينبغي مطالبة هذه المؤسسات بتطبيق معايير المحاسبة والإبلاغ المالي التي أصدرها المجلس الدولي للمعايير المحاسبية.
    The Fund participated in the drafting of a Guidance Note on Democracy issued by the Secretary-General across the United Nations system. UN واشترك الصندوق في صياغة مذكرة توجيهية بشأن الديمقراطية، أصدرها الأمين العام، وعُممت على منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    It also provided copies of the outstanding promissory notes, which were issued by the employer in 1986 and were due for payment in 1989. UN وقدمت أيضا نسخا من السندات الإذنية المستحقة، التي أصدرها صاحب العمل في عام 1986 وأصبحت مستحقة الدفع في عام 1989.
    The Tribunal's projection for the completion of its trials also depends to a large extent on the number of investigations pursued, and indictments issued by the Prosecutor. UN ويقوم منظور المحكمة لإنجاز محاكماتها على المدى الكبير لإعادة التحقيقات الحالية والاتهامات التي أصدرها الادعاء.
    There have been new initiatives, such as the media guidelines for United Nations officials issued by the Executive Office of the Secretary-General. UN واتخذت مبادرات جديدة مثل المبادئ التوجيهية لموظفي الأمم المتحدة التي أصدرها المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Having said that, we welcome in particular the security assurances issued by the five permanent members of the Security Council. UN بعد قول ذلك، نرحب على وجه الخصوص بالعهود التي أصدرها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن.
    The arrests were made pursuant to warrants issued by a juge d'instruction in 1995. UN وتمت عمليات القبض بموجب مذكرات قبض أصدرها قاضي تحقيق في عام ١٩٩٥.
    Samples of the identification cards issued by the military observer group were sent to the Ministry of the Interior of Guatemala. UN وقد أرسلت نماذج من بطاقات الهوية التي أصدرها فريق المراقبين العسكريين الى وزارة داخلية غواتيمالا.
    The Law Commissioner reviews the decisions made by the Conciliating Judge. UN ويعيد المفوض القانوني النظر في القرارات التي أصدرها قاضي الصلح.
    Laws promulgated by the Special Representative of the Secretary-General after being carefully reviewed and amended UN قانونا أصدرها الممثل الخاص للأمين العام بعد استعراض دقيق لتلك القوانين وإدخال التعديلات عليها
    Another representative said that negotiations should begin on the basis of existing documents produced by the Working Group. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن تبدأ المفاوضات على أساس الوثائق الحالية التي أصدرها الفريق العامل.
    Copies of the recently released UNU-WIDER Study on " New Sources of Development Finance " can be obtained from the Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs (room DC2-2386) (limited to one copy for each Permanent Mission). UN يمكن الحصول على نسخ من الدراسة التي أصدرها مؤخرا المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة بعنوان " New Sources of Development Finance " (موارد جديدة لتمويل التنمية)، من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الغرفة DC2-2386) (نسخة واحدة فقط لكل بعثة دائمة).
    The centres were created in response to alarming statistics released by UNFPA. UN وأنشئ المركزان استجابة لإحصاءات تبعث على الانزعاج أصدرها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Resolutions adopted by the International Labour Conference at its 97th session. Geneva. UN القرارات التي أصدرها مؤتمر العمل الدولي في دورته السابعة والتسعين، جنيف.
    Figures published by many institutions clearly highlighted the systematically discriminatory nature of the treatment meted out to persons whose only crime was to have the " wrong " physical appearance. UN وقد تبين من إحصاءات أصدرها العديد من المؤسسات بجلاء طابع المعاملة القائمة على التمييز المنتظم التي يلقاها أناس لا ذنب لهم سوى أن ملامحهم متميزة عن غيرهم.
    In addition, the relevant audit programme had been approved by the Board and all special instructions given by the Board were carried out. UN وفضلا عن ذلك، أقر المجلس برنامج مراجعة الحسابات ذا الصلة، وجرى تنفيذ جميع التعليمات الخاصة التي أصدرها المجلس.
    National seeks compensation for the value of the performance bonds and the advance payment guarantee, which were issued through the Rafidain Bank. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن قيمة ضمانات الأداء وكفالة الدفع مقدماً التي أصدرها مصرف الرافدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more