"أصعب مما" - Translation from Arabic to English

    • harder than
        
    • more difficult than
        
    • been more difficult
        
    • even more difficult
        
    • tougher than you
        
    Oh, gosh, this is gonna be harder than I thought. Open Subtitles يا إلهي ، سيكون ذلك الأمر أصعب مما توقعت
    Way harder than I thought it was going to be. Open Subtitles الطريقة أصعب مما اعتقدت انه كان على وشك أن.
    I don't know, might be harder than you think. Open Subtitles لا أدري، قد يكون الأمر أصعب مما تتصوّرين.
    Many organizations found this more difficult than anticipated. UN واتضح للعديد من المؤسسات أن تحقيق هذه الغاية أصعب مما حسبت.
    Please don't make things harder than they need to be. Open Subtitles أرجوكِ ألا تجعلي الأمور أصعب مما يجب أن تكون
    Don't make it harder than it has to be. Open Subtitles لاتجعل الأمور أصعب مما كانت عليه من قبل.
    Don't make this harder than it already'cause you don't wanna hurt my feelings. Open Subtitles لا تجعل هذا أصعب مما هو عليه بالفعل 'السبب كنت لا تريد أن تؤذي مشاعري.
    Hey, are you sure you're not making this harder than it needs to be? Open Subtitles مهلا، هل أنت متأكد أنك لا تبذل هذا أصعب مما يجب أن تكون؟
    That's gonna be harder than you think, Detective. Open Subtitles وهذا هو سيصبح أصعب مما كنت اعتقد، المخبر
    Breaking up with Jeremy was harder than Sue thought, so she took the obvious next step... got her no-cut a cappella group to do it for her. Open Subtitles الانفصال عن جيرمي كان أصعب مما تخيلته سو لذلك قامت بالخطوة البديهية التالية
    This is harder than it is on TV. Open Subtitles هذا هو أصعب مما هو عليه على شاشة التلفزيون.
    So it's harder than it was when he was in high school. Open Subtitles إذًا، أصبحت أصعب مما كان في المدرسة الثانوية
    It's harder than it looks at first, but it's the easiest thing in the world. Open Subtitles إنها أصعب مما تبدو في البداية و لكنها أسهل شيء بالعالم
    Well, breaking out of prison is harder than it looks. You of all people should know that. Open Subtitles الهرب من السجن أصعب مما يبدو، أنت بالذات عليم بهذا.
    Don't make this harder than it has to be. Open Subtitles لا تجعل هذا أصعب مما يجب أن يكون.
    It's just keeping your lunch down in zero-G is harder than it looks. Open Subtitles كل ما في الأمر أن منع التقيؤ في حالة انعدام الجاذبية أصعب مما يبدو عليه.
    If you tranq that thing here, we're going to have to drag it all the way to the anomaly, which, let me tell you from experience, is harder than you think. Open Subtitles ،إذا خدرت هذا الشيء هنا ،سيكون علينا جرّه طوال الطريق إلى الهالة ،ودعني أخبركَ عن تجربة .أنه أصعب مما تظن
    The initiatives proved more difficult than expected. UN أثبتت المبادرات أنها أصعب مما كان متوقّعاً.
    The requirement to work in partnership with a local partner may prove particularly hard to fulfil, finding a suitable local partner often being more difficult than perceived. UN وقد يصعب استيفاء شرط الشراكة مع شريك محلي، ذلك أن العثور على شريك محلي مناسب كثيراً ما يكون أصعب مما يُتصور.
    Providing the Biological Weapons Convention with a compliance regime proved to be more difficult than expected five years earlier, in spite of the important efforts by the delegations in the Ad Hoc Group. UN وثبت أن تزويد اتفاقية الأسلحة البيولوجية بنظام للامتثال بات أمراً أصعب مما كان متوقعاً قبل خمس سنوات مضت، بالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلتها الوفود المشاركة في أعمال الفريق المخصص.
    That dialogue has gone on longer and has at times been more difficult than, I suspect, any of us had anticipated. UN لقد طال أمد ذلك الحوار، وأظن أنه بدا في بعض اﻷحيان أصعب مما توقعه أي منا.
    Further violence will make national reconciliation even more difficult. UN وأي مزيد من العنف من شأنه أن يجعل المصالحة الوطنية أصعب مما هي عليه فعلا.
    Fixing this department's gonna be tough. Maybe tougher than you think... sir. Open Subtitles إصلاح هذا القسم سيكون صعباً، ربما أصعب مما تخيلت يا سيدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more