"أصعب من" - Translation from Arabic to English

    • harder than
        
    • more difficult than
        
    • more difficult to
        
    • more profound than
        
    • are more difficult
        
    • to be more
        
    • was more difficult
        
    • harder to
        
    • is even harder
        
    The United Nations task is harder than ever; by the same token, it is more noble and inspiring than ever. UN ومهمة الأمم المتحدة أصعب من ذي قبل، وهي في الوقت ذاته، تنطوي على قدر أكبر من النبل والإلهام.
    Those plots been drilled harder than a Tulsa whore. Open Subtitles هذه المؤامرات تم حفر أصعب من عاهرة تولسا.
    It can't be harder than the last two years. Open Subtitles لا يمكن أن يكون أصعب من العامين الماضيين
    While that danger had always existed, the global reach of electronic commerce had made it more difficult than ever to determine location. UN ومع أن ذلك الخطر موجود على الدوام فإن النطاق العالمي للتجارة الإلكترونية جعل تحديد المكان أصعب من أي وقت مضى.
    Some end-decade goals will be more difficult to achieve than the mid-decade ones because they involve more complex actions. UN وبعض أهداف نهاية العقد سيكون تحقيقها أصعب من أهداف منتصف العقد نظرا ﻷنها تتطلب تدابير أكثر تعقيدا.
    Well, is it harder than sleeping handcuffed to a crazy woman? Open Subtitles حسنا, هل هو أصعب من النوم مقيدًا مع إمرأة مجنونة؟
    No harder than taking a new name if you know the way. Open Subtitles ليس أصعب من أن تاخذ اسمًا جديد إذا كنت تعلمين الطريقة.
    They always work harder than men. UN وتقوم المرأة دائماً بعمل أصعب من العمل الذي يقوم به الرجل.
    Nothing could be harder than to live in times of change; it is all the harder to be the maker of the changes. UN وليس هناك من شيء أصعب من العيش في أوقات التغير؛ وتزداد الصعوبة بالنسبة لمن يصنع هذه التغييرات.
    Some days will feel harder than others for no reason. Open Subtitles سوف يشعر بعض الأيام أصعب من الآخرين من دون سبب.
    You know, losing the parent you've had a terrible relationship with can be harder than losing someone that you had a good one with, Open Subtitles فقدان أحد الأبوين كنتَ على علاقة سيئة معه يُمكن أن يكون أصعب من فقدان أحد كنتَ على علاقة طيبة معه
    Look, just because I sit behind a desk all day does not mean your job is harder than mine. Open Subtitles انظروا، فقط لأنني الجلوس وراء مكتب طوال اليوم لا يعني عملك هو أصعب من الألغام.
    It's no harder than all these exams that you have to take these days. Open Subtitles ليس أصعب من كل تلك الإمتحانات التي تنالوها تلك الأيام
    Climbing grass is harder than climbing trees, not least because their stems just won't stay still. Open Subtitles تسلّق العشب أصعب من تسلق الأشجار لأن ساق النبات يرفض أن يبقى ثابتًا
    I've sent you to do things a lot harder than this, Elektra. Open Subtitles ‏لقد أرسلتك في مهمات أصعب من هذه بكثير. ‏
    I'm sorry that I thought my job was harder than yours. Open Subtitles أنا آسف أن اعتقدت كانت مهمتي أصعب من يدكم.
    No more difficult than being a script girl or editor. Open Subtitles ليست أصعب من العمل في مراجعة السيناريو أو المونتاج.
    The meeting agreed that addressing emissions from forest degradation was more difficult than addressing emissions from deforestation. UN وأقرّ الاجتماع بأن معالجة الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات أصعب من معالجة الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    Provision of refugees and IDPs with health services is much more difficult than provision of medical care for other group of population. UN إن توفير الخدمات الصحية للاجئين والمشردين أصعب من توفيرها لغيرهم من فئات السكان.
    However, trials become more difficult to manage and predict with accused that represent themselves, such as Vojislav Seselj and Zdravko Tolimir. UN لكن المحاكمات تصبح أصعب من حيث إدارتها والتنبؤ بها مع قيام متهمين، مثل فوجيسلاف شيشيلج وزدرافكو توليمير، بتمثيل أنفسهم.
    While the list remains short in terms of the number of States Parties for which Article 4 remains relevant, the outstanding challenges relating to implementation are more profound than ever before. UN 29- في حين تبقى قائمة الدول الأطراف التي لا تزال المادة 4 تنطبق عليها قائمة قصيرة، فإن التحديات المتصلة بالتنفيذ باتت أصعب من أي وقت مضى.
    Gaining access to and supplying ammunition for heavy weapons are more difficult. UN أما الحصول على الأسلحة الثقيلة وإمدادات ذخيرتها فهو أصعب من ذلك.
    Research also reveals that treatment for chemical dependence proves to be more difficult for women than for men. UN وتكشف البحوث النقاب أيضا عن أنه قد ثبت أن علاج الاتكال على المواد الكيميائية لدى النساء أصعب من علاج الرجال.
    And friends are much harder to find than lovers. Open Subtitles والحصول علي الأصدقاء أصعب من الحصول علي العشاق
    It's a remarkable escape, but a water take-off is even harder than from land. Open Subtitles إنه هروب رائع لكن الإقلاع من الماء أصعب من اليابسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more