If I had listened to you, none of this would have happened. | Open Subtitles | لو أنني أصغيت إليك لما كان قد حدث أي من هذا |
No, I'm sorry. Sorry I ever listened to you. | Open Subtitles | بل أنا الآسفة آسفة لأنّي أصغيت إليك يومًا |
I have listened, as we all have, to the debate. | UN | مثلكم جميعا، أصغيت بانتباه إلى المناقشة. |
Not if you listen to me closely, Steven, okay? | Open Subtitles | ليس إن أصغيت إلي بانتباه يا "ستيفن"، مفهوم؟ |
I have listened very closely to our previous speakers today. | UN | لقد أصغيت بكثير من الاهتمام إلى متكلمينا السابقين هذا اليوم. |
I have listened carefully to the statements made here in this room today. | UN | لقد أصغيت بعناية للكلمات التي أُلقيت هنا في هذه القاعة هذا اليوم. |
I have listened carefully to a number of comprehensive statements with much valuable input. | UN | وقد أصغيت بانتباه لعدد من البيانات الشاملة التي كانت لها مساهمة قيﱢمة جدا. |
In this context, I have listened with great interest to the statement just made by the representative of Pakistan. | UN | وفي هذا السياق، فإنني قد أصغيت باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به تواً ممثل باكستان. |
I listened with keen attention to the maiden statement of the new Permanent Representative of Israel. | UN | لقد أصغيت بانتباه بالغ الى البيان اﻷول الذي أدلى به الممثل الدائم الجديد لاسرائيل. |
I have listened with great care and interest to the very important statements that have been made by delegations today. | UN | لقد أصغيت بانتباه واهتمام كبيرين الى البيانات الهامة جداً التي أدلت بها الوفود اليوم. |
For my delegation there is no doubt about what the representative of Sri Lanka proposed: I listened to him very carefully, and the distinguished representative of Pakistan said it. | UN | ولا يساور وفدي شك بشأن ما اقترحه ممثل سري لانكا: فقد أصغيت له بعناية بالغة، وقد قال ذلك ممثل باكستان الموقر. |
You yourself gave me reason to do so while I listened to you, Mr. Chairman. | UN | ولقد أعطيتموني أنتم بأنفسكم سببا لأن أفعل ذلك. لقد أصغيت إليكم، سيدي الرئيس. |
I listened to the statement of His Majesty the King of Saudi Arabia. | UN | لقد أصغيت إلى بيان صاحب الجلالة ملك المملكة العربية السعودية. |
I have listened carefully to the comments and suggestions made by speakers with regard to the way forward. | UN | لقد أصغيت باهتمام إلى التعليقات والمقترحات التي تقدم بها المتكلمون فيما يتعلق بالسبيل إلى الأمام. |
I have listened to the sentiments expressed by the delegations that spoke. | UN | وقد أصغيت للمشاعر التي أعربت عنها بعض الوفود التي تكلمت. |
I listened carefully to what the representative of Germany proposed, which he called a pragmatic decision. | UN | لقد أصغيت باهتمام إلى ما اقترحه ممثل ألمانيا، والذي أسماه قرارا عمليا. |
I have listened very carefully to the statements of representatives concerning the economic development and prosperity of their countries and regions. | UN | وقد أصغيت بإمعان شديد لبيانات الممثلين فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والرخاء في بلدانهم ومناطقهم. |
Would you just listen to sense for once in your life? | Open Subtitles | هلا أصغيت إلى نداء العقل ولو لمرة في حياتك؟ |
if you listen to the slug. | Open Subtitles | انتبه يا فتى , لتبيعن السم للصيدلاني لو أصغيت إليه مليا و هنا تكمن البراعة |
I don't need that. I listen all the fuck time. | Open Subtitles | لست بحاجة إلى هذا، أصغيت لهذا الهراء طويلاً |
But I want to make it up to you if you'll listen to a proposition. | Open Subtitles | سأعوضك عما حدث، إذا أصغيت إلى عرضي. |