Reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of civilians, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين، |
(ii) Continuous dialogue with parties to armed conflict to elicit time-bound protection commitments; | UN | ' 2` استمرار الحوار مع أطراف النزاع المسلح للحصول منهم على التزامات محددة زمنيا بالحماية؛ |
Indeed, a number of special rapporteurs have, through their legal analyses, contributed in clarifying the extent and nature of the legal obligations of parties to armed conflict. | UN | والواقع أن عددا من المقررين الخاصين أسهموا، من خلال تحليلاتهم القانونية، في إيضاح مدى الالتزامات القانونية الواقعة على أطراف النزاع المسلح وطابع هذه الالتزامات. |
Moreover, the absence of any special programmes for children who are demobilized from the ranks of the parties to the armed conflict is also a source of concern. | UN | ومن مصادر القلق الأخرى أيضا عدم وجود برامج خاصة للأطفال الذين تم تسريحهم من الخدمة في صفوف أطراف النزاع المسلح. |
parties to an armed conflict are to take effective measures to ensure that actions provoking unwarranted population displacements are avoided. | UN | ويجب على أطراف النزاع المسلح اتخاذ تدابير فعالة لضمان تفادي الأعمال التي تتسبب في تشريد السكان بلا مبرر. |
parties to armed conflict to take the necessary measures to protect and meet the basic needs of the conflict-affected population. | UN | على أطراف النزاع المسلح أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية السكان المتضررين من النزاع وتلبية احتياجاتهم الأساسية |
Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including: | UN | دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك ما يلي: |
Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the prohibitions against: | UN | دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك حظر ما يلي: |
Urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. | UN | حث أطراف النزاع المسلح على احترام الاستقلالية المهنية للصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم. |
They continued to encourage advocacy with regard to monitoring the implementation of commitments obtained by the Special Representative from parties to armed conflict. | UN | وهما يستمران في تشجيع الدعوة إلى رصد تنفيذ الالتزامات التي حصل عليها الممثل الخاص من أطراف النزاع المسلح. |
Reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of civilians, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن أطراف النزاع المسلح تتحمل المسؤولية الأساسية عن اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين، |
Reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of affected civilians, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين المتضررين، |
parties to armed conflict to take the necessary measures to protect and meet the basic needs of the conflict-affected population. | UN | على أطراف النزاع المسلح أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية السكان المتضررين من النزاع وتلبية احتياجاتهم الأساسية |
Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including: | UN | دعوة أطراف النزاع المسلح إلى الامتثال الصارم لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك: |
Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the prohibitions against: | UN | دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك حظر ما يلي: |
Urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. | UN | حث أطراف النزاع المسلح على احترام الاستقلالية المهنية للصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم. |
Ø Consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit grave violations against children in situations of armed conflict. | UN | النظر في تطبيق تدابير محددة الأهداف ومتدرجة ضد أطراف النزاع المسلح التي ترتكب انتهاكات خطيرة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
Conclusions on parties to the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo | UN | استنتاجات بشأن أطراف النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
10. The Working Group agreed to address a message to all the parties to the armed conflict in the Central African Republic mentioned in the report of the Secretary-General, through public statements by its Chair: | UN | 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى المذكورة في تقرير الأمين العام من خلال بيانات علنية صادرة عن رئيس الفريق العامل: |
Some members of the Council criticized the lack of cooperation with the Court by the Government of the Sudan, while others emphasized the responsibility of all parties to the armed conflict in Darfur. | UN | وانتقد بعض أعضاء المجلس عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة، بينما شدد آخرون على مسؤولية كافة أطراف النزاع المسلح في دارفور. |
parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity in dealing with the issue of the missing. | UN | وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين. |