"أطفال الأقليات الإثنية" - Translation from Arabic to English

    • children of ethnic minorities
        
    • ethnic minority children
        
    • children from ethnic minorities
        
    • children belonging to ethnic minorities
        
    • children belonging to minority ethnic groups
        
    The Committee is concerned that, despite affirmative legal provision, children of ethnic minorities are victims of social exclusion and racial discrimination. UN ويساور اللجنة القلق إزاء ما يتعرض لـه أطفال الأقليات الإثنية من استبعاد اجتماعي وتمييز عرقي رغم الأحكام القانونية الإيجابية.
    It also recommends that the State party ensure that special measures adopted to promote access to education of children of ethnic minorities, such as scholarships or lower entry qualification, are available in practice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعمل على أن تتاح في الممارسة جميع التدابير الخاصة التي اعتمدت من أجل تعزيز وصول أطفال الأقليات الإثنية إلى التعليم، من قبيل المنح أو تخفيض مؤهلات القبول.
    The Committee is also concerned that among children of ethnic minorities, birth registration rates are low and access to basic health services is lacking. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات تسجيل المواليد في صفوف أطفال الأقليات الإثنية وعدم حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية الأساسية.
    A large percentage of those non-attendees are ethnic minority children. UN ونسبة مئوية كبيرة من غير المواظبين تتمثل في أطفال الأقليات الإثنية.
    (c) Conduct a study in collaboration with ethnic community leaders to determine the extent to which ethnic minority children suffer from discrimination and develop policies and programmes to address the root causes of any such discrimination. UN (ج) أن تجري دراسة بالتعاون مع قادة المجموعات الإثنية لتحديد مدى معاناة أطفال الأقليات الإثنية من التمييز، ووضع سياسات وبرامج للتصدي لجذور أي نوع من أنواع التمييز هذه.
    Argentina stressed it would appreciate obtaining statistics on the literacy levels of children from ethnic minorities in Serbia. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على إحصاءات بشأن مستويات الأمية في صفوف أطفال الأقليات الإثنية في صربيا.
    In addition, the Government recognizes the problem of children of ethnic minorities, especially girls, increasingly becoming victims of human trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف الحكومة بمشكلة أطفال الأقليات الإثنية وخاصة الفتيات اللائي يتحولن بشكل متزايد إلى ضحايا للاتجار في البشر.
    In this regard, the Committee recommends that the State party develop training programmes for local officials and other decision-makers to enable them to take adequately into consideration the opinions of children presented to them, with particular emphasis on involving and reaching vulnerable groups, such as children of ethnic minorities. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف برامج تدريبية للموظفين المحليين وغيرهم من صانعي القرار لتمكينهم من المراعاة الكافية لآراء الأطفال التي تقدم لهم، مع التركيز بوجه خاص على إشراك المجموعات الضعيفة والوصول إليها، مثل أطفال الأقليات الإثنية.
    24. In South-East Europe, where most countries have significant minority populations, the lowest attendance rates at school are of children of ethnic minorities although in some countries this situation is improving. UN 24- وفي بلدان جنوب شرق أوروبا، التي يضم أغلبها أقليات هامة، تنخفض معدلات الالتحاق بالمدارس إلى أدنى مستوياتها بين أطفال الأقليات الإثنية وإن كان هذا الوضع آخذاً في التحسن في بعض البلدان.
    In this regard, the Committee recommends that the State party develop training programmes for local officials and other decision-makers to enable them to take adequately into consideration the opinions of children presented to them, with particular emphasis on involving and reaching vulnerable groups, such as children of ethnic minorities. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف برامج تدريبية للموظفين المحليين وغيرهم من صانعي القرار لتمكينهم من المراعاة الكافية لآراء الأطفال التي تقدم لهم، مع التركيز بوجه خاص على إشراك المجموعات الضعيفة والوصول إليها، مثل أطفال الأقليات الإثنية.
    children of ethnic minorities UN أطفال الأقليات الإثنية
    However, the Committee is concerned that societal prejudices and discrimination persist in society, in particular, against children of ethnic minorities and refugee and asylum-seeking children, and that in some localities and schools in the Netherlands there is de facto segregation between ethnically Dutch families and families of foreign origin. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التحيز والتمييز في المجتمع، وبالأخص ضد أطفال الأقليات الإثنية والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وإزاء الفصل بحكم الأمر الواقع بين الأسر ذات الأصول الإثنية الهولندية والأسر ذات الأصول الأجنبية في بعض المناطق والمدارس في هولندا.
    The Committee expressed concern that, despite the measures adopted by Hong Kong, China to ensure equal access to 12-year free education, children of ethnic minorities continued to face discrimination. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها هونغ كونغ، الصين، من أجل ضمان المساواة في الحصول على التعليم المجاني لمدة 12 عاماً، ما زال أطفال الأقليات الإثنية يعانون التمييز في هذا الصدد.
    (b) The de facto discrimination against ethnic minority children and racial segregation in the public school system, due to the availability of teaching only in Chinese and the system of government-subsidized " designated schools " for these children; UN (ب) التمييز بحكم الواقع ضد أطفال الأقليات الإثنية والفصل العنصري في نظام المدارس الحكومية، نتيجة لإتاحة التدريس بالصينية فقط ولنظام " المدارس المخصصة " لهؤلاء الأطفال المدعومة حكومياً؛
    131.116 Ensure equal rights and opportunities for children of immigrants, Roma and indigenous people, investigate allegations of bullying ethnic minority children in schools and take effective measures to protect them against prejudice, violence and stigmatization (Uzbekistan); UN 131-116 ضمان المساواة في الحقوق والفرص لأبناء المهاجرين والروما والشعوب الأصلية، والتحقيق في مزاعم البلطجة ضد أطفال الأقليات الإثنية في المدارس واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهم من الصور النمطية والعنف ووصمة العار (أوزبكستان)؛
    ethnic minority children in elementary grades at schools in Quba, Qusar, Ismailli, Xaçmaz, Oguz and Qabala districts of Azerbaijan study Lezgin; Talysh is studied in schools in Lerik, Lankaran, Astara and Masally districts; and Avar, Udi, Tat, Tsakhur, Khynalag and Kurdish are studied in schools in the Balakän, Qabala, Xaçmaz, Zaqatala, Quba and Samukh districts of Azerbaijan. UN 233- ويدرس أطفال الأقليات الإثنية في المراحل الابتدائية في مدارس في مقاطعات كوبا وكوسار وإسماعيلي وكزاكماس وإغوز وكابالا من أذربيجان، الللغة اليزجينية؛ وتدرس اللغة التايليشية في المدارس في مقاطعات ليريك ولانكاران وأستارا وماسالي؛ وتدرس لغات آفار وأودي وتات وتساكهور وكاينالاغ والكردية في المدارس في مقاطعات البلقان وكابالا وكزاكماس وزاكاتالا وكوبا وساموكه في أذربيجان.
    377. The Committee notes with concern reports about segregation of children belonging to ethnic minorities, in particular Roma, in special remedial classes, as well as about instances where ethnic minority children whose parents lack residence registration were denied access to education by local school authorities, despite contrary instructions from the Federal Ministry of Education (art. 5 (e) (v)). UN 377- وتحيط اللجنة علماً بقلق بتقارير تفيد أن أطفال الأقليات الإثنية، ولا سيما الغجر، يتعرضون للعزل في صفوف تعويضية خاصة، كما تفيد بوجود حالات تَحرم فيها السلطات المدرسية المحلية أطفال الأقليات الإثنية الذين ليس لدى والديهم تسجيل إقامة، من إمكانية الحصول على التعليم على الرغم من وجود تعليمات منافية من وزارة التربية الاتحادية (المادة 5(ﻫ)`5`).
    While noting with appreciation the increase in school enrolment rates in minority regions and the various measures adopted to enable access to education for members of ethnic minorities, it reiterates its concern about remaining disparities for ethnic minority children in accessing education, which is often linked to the availability of teaching in Mandarin only (art. 5 (e)). UN وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة معدلات الالتحاق بالدراسة في مناطق الأقليات ومختلف التدابير المتخذة من أجل تمكين أفراد الأقليات الإثنية من الوصول إلى التعليم، تؤكد اللجنة من جديد قلقها بشأن الفوارق المتبقية في أوساط أطفال الأقليات الإثنية فيما يخـص الوصول إلى التعليم، وهو ما يرتبط كثيراً بوجود التدريس بلغة المندران فقط (المادة 5(ﻫ)).
    children from ethnic minorities are also at particular risk of violence within the family and at school. UN ثم إن أطفال الأقليات الإثنية معرضون أيضاً للعنف داخل الأسرة وفي المدرسة().
    97. Costa Rica welcomed advances since 2008, particularly legislative improvements to combat human trafficking and practical measures to ensure the right to education, including increasing the budget allocation and developing a policy to promote the inclusion of children from ethnic minorities. UN 97- ورحبت كوستاريكا بالتقدم المحرز منذ عام 2008، سيما التحسينات التشريعية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والتدابير العملية المتصلة بضمان الحق في التعليم، بما في ذلك زيادة المخصصات في الميزانية ووضع سياسة لتشجيع إدماج أطفال الأقليات الإثنية.
    However, the Committee notes that de facto discrimination against and xenophobia directed at certain groups of children, especially children belonging to ethnic minorities, refugee and asylum-seeking children, children belonging to migrant families, children with disabilities and those belonging to socially and economically disadvantaged families continue to be of concern, including within the education system. UN ولكن اللجنة تلاحظ التمييز بحكم الواقع والكراهية الموجهة ضد بعض فئات الأطفال ولا سيما أطفال الأقليات الإثنية والأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء وأطفال الأسر المهاجرة والأطفال المعوقين والأطفال المنتمين إلى أسر محرومة اجتماعياً واقتصادياً، لا يزال أمراً مثيراً للقلق حتى في إطار النظام التربوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more