"أطول من اللازم" - Translation from Arabic to English

    • too long
        
    • too much
        
    • longer than necessary
        
    • far too
        
    • of excessive
        
    • long and
        
    • longer than is necessary
        
    • long to
        
    I fear and reproach myself, having shielded you for far too long. Open Subtitles أخشى أنني حميتكِ لفترة أطول من اللازم وأوبّخ نفسي على هذا
    It's not right to hold the court staff for too long. Open Subtitles ليس من السليم إبقاء طاقم المحكمة لمدة أطول من اللازم
    He himself had served in that position for over seven years, a period he considered too long. UN فقد عمل هو نفسه في هذه الوظيفة لمدة أكثر من سبع سنوات، وهي فترة يعتبرها أطول من اللازم.
    He hoped, however, that the preliminary stage of the work would not take up too much time. UN ومع ذلك فقد أعرب عن أمله في ألا تستغرق المرحلة التمهيدية وقتا أطول من اللازم.
    They should be monitored effectively and reviewed periodically in order not to be applied longer than necessary. UN وأنه ينبغي رصدها بشكل فعال واستعراضها دوريا لكي لا تطبق لفترة أطول من اللازم.
    Administrative detention must never be unlimited or of excessive length. UN ويجب ألاّ يكون الاحتجاز الإداري بأي حال من الأحوال غير محدد المدة أو أن تكون مدته أطول من اللازم.
    Sanctions that go on too long may also be viewed as ineffective. UN كذلك يمكن اعتبار الجزاءات التي تفرض لمدة أطول من اللازم عديمة الفعالية.
    A sanctions regime deemed to have gone on too long and with inadequate results should be ended. UN وينبغي إنهاء أي نظام جزاءات يرى أنه استمر وقتاً أطول من اللازم دون أن يحقق نتائج مناسبة.
    For too long, Afghanistan was in an unenviable position in terms of most human development indicators. UN وكانت أفغانستان لفترة أطول من اللازم في موقف لا تحسد عليه فيما يتعلق بمعظم مؤشرات التنمية البشرية.
    In his version, it was four pages, which was too long to incorporate as such. UN وفي الصيغة المطروحة أمامه يبلغ طوله أربع صفحات وهو أطول من اللازم ليدرج كما هو.
    It took the world far too long to wake up. UN واستغرق العالم وقتا أطول من اللازم ليستيقظ.
    The international community had to recognize that the unjust policies had persisted for too long. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعترف بأن السياسات غير العادلة استمرت لمدة أطول من اللازم.
    But in setting standards, we have neglected for too long their implementation. UN ولكن في تحديد المعايير، تجاهلنا لوقت أطول من اللازم تنفيذ هذه المعايير.
    The embargo imposed against Cuba has been with us too long. UN لقد ظل الحصار المفروض على كوبا مستمرا لفترة أطول من اللازم.
    The people of the Middle East had suffered too much for too long. UN ولقد عانى أهالي الشرق الأوسط معاناة فوق الطاقة ولمدة أطول من اللازم.
    Our people have suffered too much and for too long and have made too many sacrifices. UN إن شعبنا عانى أكثر من اللازم ولمدة أطول من اللازم وقدم تضحيات أكثر من اللازم.
    You know, but they don't know if too much time has passed. Open Subtitles أتعلم، لكنهما لا يعرفان اذا قد مضى وقت أطول من اللازم.
    However, too much of the Commissions' time was spent on discussing draft conclusions, and it would be better to have shorter, action-oriented conclusions. UN غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية.
    We're not to be trusted with razors, not for longer than necessary, for obvious reasons. Open Subtitles لا يثقون أن يتركوا شفرات الحلاقة معنا لوقت أطول من اللازم لأسباب واضحة
    Discussions focused on the role of the prosecutor at the pretrial and trial stages, the supervision of the judicial police, and the monitoring of excessive detention. UN وركزت المناقشات على دور عضو النيابة في مراحل المحاكمة وما يسبقها، والإشراف على الشرطة القضائية، ورصد الاحتجاز لمدة أطول من اللازم.
    While we cherish a special, modern and respectful relationship with the United Kingdom, we do not intend to tarry on colonial premises a moment longer than is necessary. UN ومع أننا حريصون على وجود علاقة خاصة وحديثة وقائمة على الاحترام مع المملكة المتحدة، لا نعتزم التأخير لحظة واحدة أطول من اللازم لدواع تتعلق بالاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more