I fear and reproach myself, having shielded you for far too long. | Open Subtitles | أخشى أنني حميتكِ لفترة أطول من اللازم وأوبّخ نفسي على هذا |
It's not right to hold the court staff for too long. | Open Subtitles | ليس من السليم إبقاء طاقم المحكمة لمدة أطول من اللازم |
He himself had served in that position for over seven years, a period he considered too long. | UN | فقد عمل هو نفسه في هذه الوظيفة لمدة أكثر من سبع سنوات، وهي فترة يعتبرها أطول من اللازم. |
He hoped, however, that the preliminary stage of the work would not take up too much time. | UN | ومع ذلك فقد أعرب عن أمله في ألا تستغرق المرحلة التمهيدية وقتا أطول من اللازم. |
They should be monitored effectively and reviewed periodically in order not to be applied longer than necessary. | UN | وأنه ينبغي رصدها بشكل فعال واستعراضها دوريا لكي لا تطبق لفترة أطول من اللازم. |
Administrative detention must never be unlimited or of excessive length. | UN | ويجب ألاّ يكون الاحتجاز الإداري بأي حال من الأحوال غير محدد المدة أو أن تكون مدته أطول من اللازم. |
Sanctions that go on too long may also be viewed as ineffective. | UN | كذلك يمكن اعتبار الجزاءات التي تفرض لمدة أطول من اللازم عديمة الفعالية. |
A sanctions regime deemed to have gone on too long and with inadequate results should be ended. | UN | وينبغي إنهاء أي نظام جزاءات يرى أنه استمر وقتاً أطول من اللازم دون أن يحقق نتائج مناسبة. |
For too long, Afghanistan was in an unenviable position in terms of most human development indicators. | UN | وكانت أفغانستان لفترة أطول من اللازم في موقف لا تحسد عليه فيما يتعلق بمعظم مؤشرات التنمية البشرية. |
In his version, it was four pages, which was too long to incorporate as such. | UN | وفي الصيغة المطروحة أمامه يبلغ طوله أربع صفحات وهو أطول من اللازم ليدرج كما هو. |
It took the world far too long to wake up. | UN | واستغرق العالم وقتا أطول من اللازم ليستيقظ. |
The international community had to recognize that the unjust policies had persisted for too long. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعترف بأن السياسات غير العادلة استمرت لمدة أطول من اللازم. |
But in setting standards, we have neglected for too long their implementation. | UN | ولكن في تحديد المعايير، تجاهلنا لوقت أطول من اللازم تنفيذ هذه المعايير. |
The embargo imposed against Cuba has been with us too long. | UN | لقد ظل الحصار المفروض على كوبا مستمرا لفترة أطول من اللازم. |
The people of the Middle East had suffered too much for too long. | UN | ولقد عانى أهالي الشرق الأوسط معاناة فوق الطاقة ولمدة أطول من اللازم. |
Our people have suffered too much and for too long and have made too many sacrifices. | UN | إن شعبنا عانى أكثر من اللازم ولمدة أطول من اللازم وقدم تضحيات أكثر من اللازم. |
You know, but they don't know if too much time has passed. | Open Subtitles | أتعلم، لكنهما لا يعرفان اذا قد مضى وقت أطول من اللازم. |
However, too much of the Commissions' time was spent on discussing draft conclusions, and it would be better to have shorter, action-oriented conclusions. | UN | غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية. |
We're not to be trusted with razors, not for longer than necessary, for obvious reasons. | Open Subtitles | لا يثقون أن يتركوا شفرات الحلاقة معنا لوقت أطول من اللازم لأسباب واضحة |
Discussions focused on the role of the prosecutor at the pretrial and trial stages, the supervision of the judicial police, and the monitoring of excessive detention. | UN | وركزت المناقشات على دور عضو النيابة في مراحل المحاكمة وما يسبقها، والإشراف على الشرطة القضائية، ورصد الاحتجاز لمدة أطول من اللازم. |
While we cherish a special, modern and respectful relationship with the United Kingdom, we do not intend to tarry on colonial premises a moment longer than is necessary. | UN | ومع أننا حريصون على وجود علاقة خاصة وحديثة وقائمة على الاحترام مع المملكة المتحدة، لا نعتزم التأخير لحظة واحدة أطول من اللازم لدواع تتعلق بالاستعمار. |