"أطول من ذلك" - Translation from Arabic to English

    • any longer
        
    • longer than that
        
    • much longer
        
    • such longer
        
    • taller than that
        
    • even longer
        
    I don't suppose I can hide the truth from you any longer. Open Subtitles لا أعتقد بأني أستطيع أن أخفي عنك الحقيقة أطول من ذلك
    I didn't feel it was right to keep her on any longer. Open Subtitles أنا لَمْ أُحسّْ بأنّه كَانَ صحيحَ لإبْقائها على أطول من ذلك.
    We cannot afford to wait any longer or the people of the world will lose faith in the United Nations. UN لا يسعنا أن نتحمل الانتظار أطول من ذلك وإلا فإن شعوب العالم ستفقد الثقة بالأمم المتحدة.
    I would therefore urge the representatives of Norway, the Islamic Republic of Iran and Nigeria to speak in English, if possible, as we cannot hold the interpreters longer than that. UN لذا، أود أن أحث ممثلي النرويج، وجمهورية إيران الإسلامية، ونيجيريا على التكلم باللغة الإنكليزية، إن أمكن ذلك، إذ لا نستطيع استبقاء المترجمين الشفويين لمدة أطول من ذلك.
    You won't need to play it for much longer. Open Subtitles لن تحتاج لتشغيله لفترة أطول من ذلك بكثير
    If I hold this secret in any longer, I'll go... Open Subtitles إذا ابقيت على هذا السر أطول من ذلك أنا سأذهب
    You have been adjudged by the laws of this country unworthy any longer to live, and that no further good to mankind can be expected from you, only the example of your death. Open Subtitles تم الحُكم عليكم بقوانين تلك البلاد لا فائدة من العيش أطول من ذلك ولا خير مُتوقع أن تقوموا بتقديمه للبشرية من حياتكم
    Unable to defend themselves any longer, Open Subtitles وبينما كانوا غير قادرين على الدِفَاع عن أنفسهم أطول من ذلك
    I don't want them out there any longer than they need to be. Open Subtitles لا أُريدُهم هناك أطول من ذلك مِع أَنَّهُمْ مِنْ الضروري أَنْ يَكُونوا
    If you would've let it last any longer, you could have wound up withserious cardiac problems,encephalitis well,thank you. Open Subtitles لو تركته مده أطول من ذلك كان يمكن أن ينتهي بك الامر, بمشاكل بالقلب وإلتهاب بالدماغ حسنا, شكرا لك
    any longer you press this botton and if they don't come, I come. Open Subtitles أطول من ذلك تضغطين على هذا الزر، وإذا لم يأتوا أنا سأتي
    I can't sit around any longer. It's been hours, and she hasn't called. Open Subtitles لا يمكنني الجلوس والانتظار أطول من ذلك لقد مضت ساعات ولم تتصل بعد
    You know, if you're not gonna help, then you're really not much use to us and if you're not much use to us, then there's really no point in keeping you alive any longer. Open Subtitles تعلم , إذا كنت لن تُساعد إذاً فأنت غير مُفيد لنا و إذا كنت غير مُفيد لنا , إذاً فلا يوجد سبب حقيقى فى إبقائك على قيد حياه أطول من ذلك
    But any longer and I'm gonna start without you. Open Subtitles ولكن أطول من ذلك, سأقوم بالبدء من دونك
    I'm too tired out now, and I don't think I can think of you any longer. Open Subtitles أنا متعب جدا الآن , لا أستطيع أن أفكر أطول من ذلك
    Moon cat is so right! We can't fool around on the moon any longer. Open Subtitles قط القمر على حق ,لا نستطيع التسكع على القمر أطول من ذلك
    Well, a lot longer than that, for you to be the man that you need to be. Open Subtitles حسنا، أطول من ذلك بكثير، بالنسبة لك أن تكون الرجل الذي عليك أن تكون.
    If I'm with a woman longer than that then there's something wrong with her. Open Subtitles إذا كنت مع أمرأة لمدّة أطول من ذلك إذاً هنالك خطب بها.
    Nevertheless, the parties cannot afford to leave this issue unresolved for much longer. UN ومع ذلك، ليس بوسع الطرفين أن يتركا هذه المسألة دون حل لفترة أطول من ذلك.
    During the period under review, however, several countries executed prisoners after much longer periods. UN غير أن عددا من البلدان قام، خلال الفترة قيد الاستعراض، باعدام سجناء بعد أن مكثوا في ظل العقوبة فترات أطول من ذلك كثيرا.
    If there is no response from the Party concerned within ninety days or such longer period as the circumstances of the matter may require, or the matter is not resolved through administrative action or through diplomatic contacts, the Secretariat shall report to the Parties pursuant to Article 20 of the Convention and shall inform the members of the Committee, which shall consider the matter at its next meeting. UN وإذا لم ترد أية استجابة من الطرف المعني في غضون تسعين يوماً أو فترة أطول من ذلك حسب الظروف التي قد تتطلبها هذه المسألة، أو عدم تسوية المسألة من خلال الإجراءات الإدارية أو من خلال الاتصالات الدبلوماسية، تبلغ الأمانة الأطراف إعمالاً للمادة 20 من الاتفاقية، وتحيط أعضاء اللجنة التي ستنظر هذه المسألة خلال اجتماعها التالي.
    He usually stands much taller than that. Open Subtitles وعادة ما تقف أطول من ذلك بكثير.
    Health and environmental impacts are projected to continue even longer. UN بل ومن المتوقع أن تستمر اﻵثار المترتبة صحيا وبيئيا أطول من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more