Experts expect a dramatic increase of hurricanes, coastal flooding ... lt wouldn't take much to wipe us off this island. | Open Subtitles | الخبراء يتوقّعون زيادة مثيرة في أعاصير و فيضانات ساحلية لن يتطلب أكثر من عاصفة لازالتنا من هذه الجزيرة |
An additional issue we must face is that of global phenomena such as hurricanes, earthquakes and the high level of environmental pollution, all of which lead to major human and economic losses. | UN | كما أن هنالك شأنا آخر علينا مواجهته وهو ما ينتج عن بعض الظواهر الكونية من أعاصير وزلازل وارتفاع في نسب التلوث البيئي والتي تؤدي إلى خسائر بشرية واقتصادية كبيرة. |
About 200 centres in two provinces, Las Tunas and Camaguey, are being rehabilitated, after hurricanes that occurred in 2008. | UN | ويجري حاليا إصلاح حوالي 200 مركز في مقاطعتين، هما لاس توناس وكاماغوي، بعد أعاصير عام 2008. |
Fiji enjoys a tropical climate which occasionally is traversed by tropical cyclones between November to April every year. | UN | ومناخ فيجي استوائي تتخلله أحياناً أعاصير مدارية في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر ونيسان/أبريل من كل عام. |
The year 2005 produced the record hurricane season in the Caribbean. | UN | وشهد عام 2005 موسم أعاصير تخطى الرقم القياسي في منطقة الكاريبي. |
Over the past 30 years this town has had more tornadoes, heat waves and hailstorms than any other town in the country. | Open Subtitles | خلال السنوات الـ30 الماضية هذه البلدة كان عندها أعاصير أكثر وموجات حرارية وعواصف ثلجية من أيّ بلدة أخرى في البلاد. |
This year has seen 19 storms, 12 of which became hurricanes. | UN | وشهد هذا العام 19 عاصفة، منها 12 أصبحت أعاصير. |
Council members were able to see first-hand the aftermath of flooding caused by the 2008 hurricanes in the city of Gonaïves. | UN | وقد استطاع أعضاء المجلس أن يروا بأعينهم آثار الفيضان الذي أدت إليه أعاصير عام 2008 في مدينة غونائيفيس. |
Last summer's hurricanes were a reminder that all the progress made in Haiti remains fragile. | UN | وكانت أعاصير الصيف الماضي تذكرة بأن كل ما أحرز من تقدم في هايتي ما زال هشا. |
The damage inflicted by hurricanes last year was indeed a setback, but the progress that has been achieved in other areas gives hope for the future. | UN | إن الدمار الناجم عن أعاصير العام الماضي شكل انتكاسة بالفعل، ولكن التقدم المحرز في مجالات أخرى يبعث الأمل في المستقبل. |
Last year, Haiti suffered a new, devastating blow from four consecutive hurricanes and tropical storms that lashed the country. | UN | وفي العام الماضي، عانت هايتي من صدمة مدمرة جديدة من جراء أربعة أعاصير متعاقبة وعواصف مدارية ضربت البلد. |
Our region also continues to be battered by more frequent and stronger hurricanes, as evidenced this year again. | UN | ولا تزال أيضا تضرب منطقتنا أعاصير أكثر عنفا وتواترا، كما شهدت هذه السنة مرة أخرى. |
For 45 years the country of Antigua and Barbuda did not witness a hurricane; in the past three years it has had three hurricanes. | UN | إن أنتيغوا وبربودا لم تشهد إعصارا لمدة ٤٥ سنة؛ وفي السنوات الثلاث الماضية شهدت ثلاثة أعاصير. |
This increase was relative to the less-than-usual number of visits in early 1996 because of the 1995 hurricanes. | UN | وتتعلق هذه الزيادة بعدد الزيارات التي تمت في مطلع عام ١٩٩٦ وكانت أقل من المعتاد بسبب أعاصير عام ١٩٩٥. |
The damage caused four consecutive hurricanes in less than two months has set Haiti back several years. | UN | إن الدمار الذي سببته أربعة أعاصير متتالية في أقل من شهرين قد ألحق بهايتي أضرارا أعادتها سنوات عديدة إلى الوراء. |
It is important to note that as a result of climate change, cyclones such as Sidr and Ayla have been occurring with greater intensity and more frequently. | UN | ومما له أهميته أن يلاحظ أنه نتيجة لتغير المناخ، أخذت أعاصير مثل سدر وآيلا تحدث بقوة أشد على نحو أكثر تكرارا. |
It affected more than 27 million people and was one of the top 10 fiercest cyclones recorded in the past 137 years. | UN | وتضرر أكثر من 27 مليون شخص، وكان واحدا من أعنف 10 أعاصير سجلت في الـ 137 عاما الماضية. |
The Caribbean is in the midst of its annual hurricane season and the awesome winds, sea surges and torrential rains of Gustav, Hanna and Ike have brought the issue of climate change into sharp relief. | UN | إن منطقة البحر الكاريبي في خضم موسمها السنوي من الأعاصير والرياح العاتية والبحر يقذف بأمواجه والأمطار الغزيرة التي هطلت نتيجة أعاصير غوستافو وحنة وأيكا سلطت بشدة النور على مسألة تغير المناخ. |
I've never heard of this many tornadoes before. | Open Subtitles | لم أسمع أبداً عن أعاصير كثيرة كهذه من قبل |
Although Palau lies south of the typhoon belt, occasional typhoons do strike, resulting in damage to vegetation and property. | UN | وعلى الرغم من وقوع بالاو جنوب حزام الأعاصير المدارية، تهب فيها أحياناً أعاصير تلحق أضراراً بالنباتات والممتلكات. |
A newly discovered side effect of such eruptions is the giant underwater twisters of hot water called megaplumes first observed in 1986. | UN | ومن الآثار الجانبية المكتشفة حديثاً لهذه الانفجارات أعاصير المياه الحارة الضخمة التي لوحظت لأول مرة في عام 1986. |
Ooh, it was the perfect storm, a combination of three major hurricanes, one of the worst storms ever recorded. | Open Subtitles | لقد كانت العاصفة المثالية، و هي مزيج من ثلاثة أعاصير رئيسية واحدة من أسوأ العواصف التي سجلت على الإطلاق |
They are these forces of nature, tornados. | Open Subtitles | هم قوى من الطبيعة، أعاصير |
What is now clear is that such tides can turn into an economic tsunami that, in one swift wave, can wash away development gains that took decades to be realized. | UN | وما اتضح الآن هو أن تلك الأمواج يمكن أن تتحول إلى أعاصير اقتصادية، يمكنها أن تجرف بموجة عاتية واحدة مكاسب التنمية التي استغرق تحقيقها عقودا من الزمن. |
Even though it had suffered the ravages of three severe hurricanes in recent months, Cuba continued to contribute to the development of other third world countries in the context of SouthSouth cooperation. | UN | وعلى الرغم من أنها عانت من ويلات ثلاثة أعاصير شديدة في الشهور الأخيرة، ما زالت كوبا تساهم في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |