"أعدائها" - Translation from Arabic to English

    • its enemies
        
    • her enemies
        
    • their enemies
        
    • enemy
        
    • against their
        
    Israel could not be held responsible for their future, since they were neither its subjects, nor its enemies, but simply its neighbours. UN وإسرائيل لن تقبل تحمل المسؤولية عن مصيرهم ﻷنهم ليسوا من رعاياها ولا من أعدائها وإنما هم جيرانها فحسب.
    With it, Cuba has won the respect even of its enemies. UN وبهذا السلاح كسبت كوبا حتى احترام أعدائها.
    Turning Gaza into a model of success requires that the Palestinian Authority act to promote and protect democracy from its enemies. UN ويقتضي تحويل غزة إلى نموذج ناجح أن تتصرف السلطة الفلسطينية لتعزيز الديمقراطية وحمايتها من أعدائها.
    Watching heads roll is probably up there... with snuffing out careers... and tasering her enemies' nether regions. Open Subtitles مشاهدة رؤوس تتدحرج يمكن مقارنته مع وضع حد لمستقبلي المهني ورمي أعدائها في الطبقات السفليه
    To escape their enemies and chase down food, all they really need is speed. Open Subtitles لتهرب من أعدائها وتطارد الطعام فكل ما تحتاجه هي السرعة
    The decision to grant asylum had traditionally been the sovereign right of a State that wished to help the enemies of its enemies. UN وكان القرار بمنح اللجوء يعتبر تقليدياً الحق السيادي لأي دولة تود مساعدة أعداء أعدائها.
    In public statements, Al-Qaida has singled out the United Nations as a major obstacle to its goals and defined it as one of its enemies. UN فقد اعتبرت القاعدة، في تصريحات علنية، الأمم المتحدة عقبة رئيسية في سبيل تحقيق غاياتها وعدَّتها من بين أعدائها.
    Make no mistake, this is a conflict between the homeland and its enemies. Open Subtitles لا تخطئوا، هذا صراع بين الوطن الأم وبين أعدائها
    Of course, what Homeland Security couldn't have predicted is that one day, Samaritan might use the same system to keep its enemies in. Open Subtitles ما لم يستطع الأمن الداخلي توقعه أنه يوما ما ستفوم السميرتن باستخدام نفس النظام لحبس أعدائها داخل المبنى
    Unafraid to use its nuclear weapons against its enemies in the west. Open Subtitles غير خائفة من استخدام الأسلحة النووية ضد أعدائها في الغرب.
    Now is the time for mighty Atlantis to rise up and strike terror into the hearts of its enemies. Open Subtitles الآن هو الوقت المناسب لعظيم اتلانتيس لترتفع والرعب في قلوب أعدائها.
    For a time, the proletariat needs the state, not in the interest of freedom, but in order to subdue its enemies. Open Subtitles لبعض الوقت، البروليتاريا بحاجة إلى الدولة، ليس في مصلحة الحرية، ولكن من أجل إخضاع أعدائها.
    Certain measures were needed to protect it from its enemies. Open Subtitles وكنا بحاجة لاتخاذ إجراءات معينة لحمايتها من أعدائها
    Better, he thought, to threaten the use of America's growing nuclear arsenal to deter its enemies. Open Subtitles ظن أنه من الأفضل، حسب إعتقاده أن يهدد بإستخدام الترسانة النووية المتنامية لأميركا لردع أعدائها
    And then its enemies will take little bites of it, and yet it remains still. Open Subtitles وبعدها يحاول أعدائها أخذ قضمة صغيرة منها وتظل ساكنة
    Because Skynet knows that the Russian counterattack will eliminate its enemies here. Open Subtitles لأن سكاينت تعرف ان هجوم روسيا المعاكس سوف يقضى على أعدائها هنا يا إلاهي
    I want you to swear allegiance to Cersei and I want you to help me destroy her enemies. Open Subtitles أريدك أن تقسم بالولاء لسيرسي وأريدك أن تساعدني في تدمير أعدائها
    She needs to know her enemies won't show her the same mercy. Open Subtitles عليها أن تعرف أن أعدائها لن يظهروا لها نفس الرحمة
    I have been consul, and can show for Rome her enemies' marks upon me. Open Subtitles لقد كنت قنصلاً مدافعاً عن روما ضد أعدائها
    Some had armour for that, in the sea, had protected them from their enemies. Open Subtitles لبعضها دروع كانت تحميها في البحر من أعدائها
    They want to make it look like Claire killed her enemy, and I'm their Trojan horse. Open Subtitles يريدون جعلها تبدو تقتل أعدائها وأنا حصان الطروادة
    It was regrettable that some delegations still viewed racism as a weapon to be used against their political enemies and not as an outrage against humanity which must be combated with unanimous determination. UN وأضاف أن من المؤسف أن بعض الوفود لا تزال تعتبر العنصرية سلاحـا تستخدمه ضـد أعدائها السياسيـين، لا اعتداءً على البشرية يجـب التصدي له بعزائم متضافرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more