"أعربت عنها اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • expressed by the Committee
        
    • expressed by the Commission
        
    • the Committee's
        
    • expressed in the Committee
        
    • Committee had expressed
        
    • to the Committee
        
    Her delegation was committed to sharing all the concerns expressed by the Committee with the relevant State bodies. UN وقالت إن وفد بلدها ملتزم بتقاسم جميع الشواغل التي أعربت عنها اللجنة مع الهيئات الحكومية المعنية.
    The report responds directly to some of the concerns and recommendations expressed by the Committee in its conclusions adopted in 1996. UN ويستجيب التقرير بصورة مباشرة إلى بعض دواعي القلق والتوصيات التي أعربت عنها اللجنة في استنتاجاتها المعتمدة في عام 1996.
    The views expressed by the Committee would continue to form the basis for the Commission's future work. UN وسوف تظل الآراء التي أعربت عنها اللجنة الخامسة تشكل أساس عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية في المستقبل.
    Opinions expressed by the Commission in the past were extremely valuable in assessing the overall approach to the issue. UN وتعتبر الآراء التي أعربت عنها اللجنة في الماضي قيمة للغاية في تقييم النهج العام لهذه المسألة.
    She would not fail to inform her country's authorities of all the Committee's observations and concerns. UN وقالت إنه لن يفوتها أن تنقل إلى سلطات بلدها كل ملاحظة وكل شاغل من الملاحظات والشواغل التي أعربت عنها اللجنة.
    Chile echoed the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women regarding domestic violence. UN وأعربت شيلي عن الشواغل التي سبق أن أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    They were based on the positions expressed by the Committee in other general comments as well as in its Views on communications. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المواقف التي أعربت عنها اللجنة في تعليقات ختامية أخرى وكذلك في آراء تتعلق ببلاغات.
    The concerns expressed by the Committee about a number of laws would be conveyed to Parliament with a view to making appropriate amendments. UN وأضاف أن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن عدد من القوانين ستحال إلى البرلمان بغية إجراء التعديلات الملائمة.
    He fully shared the views expressed by the Committee on the need to implement the laws on women's employment. UN وقال إنه يوافق تماما على الآراء التي أعربت عنها اللجنة بضرورة تنفيذ قوانين عمالة المرأة.
    A mechanism should be established to ensure the implementation of the Views expressed by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي إنشاء آلية تكفل تنفيذ اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    The Federal Government took note of the concerns and suggestions expressed by the Committee in this context. UN لقد أحاطت الحكومة الاتحادية علماً بالشواغل والاقتراحات التي أعربت عنها اللجنة في هذا السياق.
    The Commission may wish to take into account, in its discussions under relevant agenda items, the views expressed by the Committee. UN ولعل اللجنة ترغب في أن تضع في اعتبارها في مناقشاتها للبنود ذات الصلة بجدول الأعمال الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    The progress should also cover the concerns expressed by the Committee. UN وينبغي أن يشمل التقرير المرحلي أيضا الانشغالات التي أعربت عنها اللجنة.
    The replies to the concerns expressed by the Committee were also frank and made in a constructive spirit. UN كذلك فإن الردود على دواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة كانت صريحة وقُدمت بروح بنﱠاءة.
    The Committee also thanks the State party for its responses to the concerns expressed by the Committee. UN وتشكر اللجنة أيضا الدولة الطرف على استجاباتها للشواغل التي أعربت عنها اللجنة.
    However, it referred to concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child at the increasing incidence of the trafficking and exploitation of women and girls and the low rate of the prosecution of perpetrators. UN غير أنها أشارت إلى مواطن القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بسبب زيادة معدلات الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن وانخفاض معدل ملاحقة المقترفين.
    Ghana echoed concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women related to stereotypes affecting women and their promotion to senior positions despite their level of education. UN وكررت غانا الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالقوالب النمطية التي تؤثر على النساء وعلى تبوئها للمناصب العليا على الرغم من مستواهن التعليمي.
    16. One of the concerns expressed by the Committee in 2004 had to do with the strengthening of the Ministry's institutional capacity. UN 16- كان من بين الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في عام 2004 تعزيز وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة.
    As a result of concerns expressed by the Commission at its thirty-fifth session in 2004, the Statistics Division of the Secretariat carried out a survey to investigate the underlying factors impeding implementation of the 1993 SNA. UN ونتيجة للشواغل التي أعربت عنها اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 2004، أجرت شعبة الإحصاءات بالأمانة العامة دراسة استقصائية لتقصي العوامل الأساسية التي تعوق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    It takes the Committee's concerns into account. UN وهو يأخذ في الاعتبار الشواغل التي أعربت عنها اللجنة.
    34. A number of concerns had been expressed in the Committee's previous concluding observations on the law relating to marriage, nationality, succession and inheritance, which discriminated against women. UN 34- وقد كان هناك عدد من نواحي القلق التي أعربت عنها اللجنة في الملاحظات الختامية السابقة بشأن التشريع الخاص بالزواج، وبالجنسية، وبالتركات، وبالميراث، التي تميز ضد النساء.
    28. The first of the concerns which the Committee had expressed was transparency in the procurement process. UN ٢٨ - وأضاف إن أول الشواغل التي أعربت عنها اللجنة يتمثل فـي مسألة الشفافية فـي عملية الشراء.
    The State party had not responded to the Committee's concerns relating to harassment, intimidation and illegal arrest of NGO members and human rights defenders. UN واستطرد قائلا إن الدولة الطرف لم تتناول الشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن المضايقات والترهيب والاعتقالات غير القانونية التي تستهدف أعضاء المنظمات غير الحكومية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more