"أعربت عن القلق" - Translation from Arabic to English

    • expressed concern
        
    • was concerned
        
    • expressed concerns
        
    • expressing concern
        
    • expressed its concern
        
    • voiced concern
        
    Ireland welcomed the progress on women's rights but expressed concern that legislation does not always translate into concrete results. UN ورحبت آيرلندا بالتقدم المحرز بشأن حقوق المرأة، ولكنها أعربت عن القلق لأن التشريع لا يترجم دائما إلى نتائج ملموسة.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had expressed concern at the reduced expenditure on rural health services. UN وأن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أعربت عن القلق إزاء خفض المنصرف على الخدمات الصحية الريفية.
    It also expressed concern about persisting discrimination against religious minorities; in particular the Copts. UN كما أعربت عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد الأقليات الدينية، وخاصة الأقباط.
    It was concerned that the human and financial resources of the Office might be too small considering the tasks it had to tackle. UN كما أنها أعربت عن القلق ﻷن الموارد البشرية والمالية للمكتب قد تكون جد ضئيلة إزاء ما يتعيﱠن عليه معالجته من مهام.
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    However, it expressed concern about the absence of independent election monitoring and the fact that that the state of emergency has remained in force since 1981. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء عدم وجود رصد مستقل للانتخابات واستمرار سريان حالة الطوارئ منذ عام 1981.
    They supported the work of UNFPA in the area of prevention of gender-based violence and expressed concern about female genital mutilation/cutting. UN وأعربت عن دعمها لعمل الصندوق في مجال منع العنف الجنساني، كما أعربت عن القلق إزاء تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    28. Ms. Simms expressed concern at the situation of rural women, who shouldered the main load in agricultural production. UN 28 - السيدة سيمز: أعربت عن القلق من حالة النساء الريفيات اللواني يتحملن العبء الرئيسي للإنتاج الزراعي.
    I have expressed concern at house demolitions and continued settlement construction in East Jerusalem. UN وقد أعربت عن القلق إزاء عمليات هدم المنازل واستمرار بناء المستوطنات في القدس الشرقية.
    The mechanism welcomed the progress achieved in the Sierra Leone peace process, but expressed concern that the inadequate resources and opportunities available for the reintegration of the disarmed combatants could jeopardize the upcoming elections. UN وقد رحبت الآلية بالتقدم المحرز في عملية السلام بسيراليون بيد أنها أعربت عن القلق من أن عدم كفاية الموارد والفرص المتاحة لإعادة إدماج المحاربين المنزوعة أسلحتهم يمكن أن يهدد الانتخابات المقبلة.
    However, since the Committee had also expressed concern at the Government's repeated assertion that there was no racial discrimination in Haiti, she wished to make a number of observations. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء تكرار تأكيد الحكومة على عدم وجود تمييز عنصري في هايتي.
    While commending the merits of the recommendations, some countries expressed concern at what they considered to be double standards applied by the Council when imposing sanctions, which, in their view, have undermined sanctions regimes. UN وعلى الرغم من ثناء بعـض البلدان على ميزات التوصيات، فقد أعربت عن القلق إزاء ما اعتبرته ازدواج المعايير التي يستخدمها المجلس لدى فرض الجزاءات، والتي نرى أنها تقوض أنظمة الجزاءات.
    The Committee expressed concern about continuing gender disparities regarding educational choices of boys and girls. UN وكانت اللجنة قد أعربت عن القلق إزاء استمرار عدم التكافؤ بين الجنسين فيما يتعلق بالخيارات التعليمية للذكور والإناث.
    It has also expressed concern about the lack of statistics on older women in some countries. UN كما أعربت عن القلق إزاء الافتقار إلى إحصاءات عن المسنات في بعض البلدان.
    At the same time, they expressed concern that the recommendations did not always consider the environment agencies currently faced. UN وأضاف قائلا إن الوكالات، في الوقت نفسه، أعربت عن القلق لأن التوصيات لم تراعِِ دائما البيئة التي تواجهها حاليا.
    However, some delegations had expressed concern that the wording of the footnote suggested a particular substantive interpretation of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, an interpretation that they did not share. UN واستدركت قائلة إن بعض الوفود أعربت عن القلق بسبب أن صياغة الحاشية توحي بتفسير فني معين لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وهو تفسير لا تقبله تلك الوفود.
    It welcomed advances in legislation relating to freedom of expression, but expressed concern regarding freedom of the press. UN ورحبت بالطفرات التي تحققت في مجال التشريعات المتعلقة بحرية التعبير، لكنها أعربت عن القلق فيما يتعلق بحرية الصحافة.
    It was concerned that the human and financial resources of the Office might be too small considering the tasks it had to tackle. UN كما أنها أعربت عن القلق ﻷن الموارد البشرية والمالية للمكتب قد تكون جد ضئيلة إزاء ما يتعيﱠن عليه معالجته من مهام.
    Nevertheless, it was concerned by a continued pattern of intimidation of human rights defenders, journalists and their relatives. UN ومع ذلك، أعربت عن القلق إزاء استمرار نمط تخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وأقاربهم.
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    France had applied a double standard by expressing concern over his Government's nuclear activities while also assisting Israel -- which was not a party to the Treaty -- to develop nuclear weapons. UN وطبقت فرنسا معيارا مزدوجا إذ أعربت عن القلق بشأن الأنشطة النووية لحكومته في حين أنها من جهة أخرى تساعد إسرائيل التي ليست طرفا في المعاهدة، على تطوير أسلحة نووية.
    The Committee expressed its concern about the low representation of women in decision-making bodies. UN وكانت اللجنة قد أعربت عن القلق إزاء النسبة المتدنية لتمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات.
    Ms. MEDINA QUIROGA voiced concern that the category of persons mentioned in section 16 (4) (c) of the Mauritian Constitution had been barred from taking advantage of anti-discrimination laws, especially in the light of section 16 (6). UN ٥٧ - السيدة مدينا كيروغا: أعربت عن القلق ﻷن فئة اﻷشخاص المذكورين في المادة ١٦ )٤( )ج( من دستور موريشيوس يمنعون من الاستفادة من قوانين مناهضة التمييز، لا سيما على ضوء المادة ١٦ )٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more