expressed support for the regional initiatives being reported on in natural resource management and the environment, education and training and public health; | UN | :: أعربوا عن تأييدهم للمبادرات الإقليمية المقدمة بشأن إدارة الموارد الطبيعية والتعليم والتدريب والصحة العامة؛ |
In this regard, they expressed support for the Yemeni Initiative and called for its implementation. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم للمبادرة اليمنية ودعوا إلى تنفيذها. |
The ministers had expressed their support for the holding of an international ministerial meeting in Kazakhstan in 2003 to discuss transit transport issues. | UN | وأضاف أن الوزراء أعربوا عن تأييدهم لعقد اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل نقل المرور العابر في عام 2003، بكازاخستان. |
They also expressed their support for the activities of the Office of the Special Adviser on Africa. | UN | كما أعربوا عن تأييدهم لنشاطات مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Finally, they supported the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of BINUB for one more year. | UN | وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لمدة سنة أخرى. |
Consequently, many workers in New York had expressed support for the call to release the independence fighters currently imprisoned in the United States. | UN | وعلى ذلك فكثير من العمال في نيويورك أعربوا عن تأييدهم للدعوة إلى الإفراج عن مقاتلي الاستقلال المسجونين حالياً في الولايات المتحدة. |
Our brothers in the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), for example, have expressed their support as a bloc. | UN | وأشقاؤنا في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، على سبيل المثال، أعربوا عن تأييدهم بوصفهم كتلة. |
Following consultations, the President, on behalf of Council members, spoke to the media, stating that Council members had expressed their unanimous support for Ambassador Vorontsov's work (see below). | UN | وفي أعقاب المشاورات، تكلم الرئيس، نيابة عن أعضاء المجلس، إلى وسائط الإعلام مشيرا إلى أن أعضاء المجلس أعربوا عن تأييدهم جميعا لما يقوم به السفير فورونتسوف من أعمال (انظر أدناه). |
Other representatives opposed a ban on mining and therefore expressed support for option 2 of article 3. | UN | وعارض ممثلون آخرون فرض حظر على التعدين ولذلك أعربوا عن تأييدهم للخيار 2 من المادة 3. |
Finally, they expressed support for the leadership of the Special Representative. | UN | وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم للدور القيادي الذي يضطلع به الممثل الخاص. |
The executive secretaries thanked the Under-Secretary-General for his contribution and expressed support for the joint project, which was regarded as mutually beneficial. I. Commission on Sustainable Development | UN | وأعرب اﻷمناء التنفيذيون عن شكرهم لوكيل اﻷمين العام لمساهمته، كما أعربوا عن تأييدهم للمشروع المشترك، الذي اعتبر مفيدا فائدة متبادلة. |
He noted that African Ministers of the Environment had expressed support for holding the 10-year review on the African continent. | UN | وأشار إلى أن وزراء البيئة في البلدان الأفريقية قد أعربوا عن تأييدهم لإجراء استعراض العشر سنوات المتعلق بالقارة الأفريقية. |
Some members had expressed support for reclassifying this organization to the general category in the light of its substantive contributions to the work of the United Nations. | UN | وكان بعض الأعضاء قد أعربوا عن تأييدهم لإعادة تصنيف هذه المنظمة إلى الفئة العامة، في ضوء مساهماتها الكبيرة في أعمال الأمم المتحدة. |
They also expressed their support for the review process launched by the Special Representative. | UN | كما أعربوا عن تأييدهم لعملية المراجعة التي استهلها الممثل الخاص. |
They expressed their support for efforts to be continued within the UN to explore further the issue of missiles in all its aspects. | UN | وقد أعربوا عن تأييدهم لمواصلة الجهود في الأمم المتحدة لدراسة قضية الصواريخ بجميع جوانبها. |
We join the many leaders of the world who have expressed their support for fundamental reform of the system of global governance, including the United Nations and the Bretton Woods institutions. | UN | وننضم إلى قادة العالم الكثيرين الذين أعربوا عن تأييدهم لإجراء إصلاح جوهري لنظام الإدارة العالمية، بما فيه الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Accordingly, they supported the Secretary-General's determination to carry out a thorough, impartial and prompt investigation. | UN | وبناء على ذلك، أعربوا عن تأييدهم للأمين العام في تصميمه على إجراء تحقيق وافٍ ومحايد على وجه السرعة. |
To that end they supported the convening of a conference, to be held in the course of the year in order to define the modalities and instruments needed in order to form such an area. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعربوا عن تأييدهم للدعوة الى عقد مؤتمر في غضون العام الحالي بغية تحديد الطرائق والادوات اللازمة لتكوين المنطقة المذكورة. |
Following consultations, the President, on behalf of Council members, spoke to the media, stating that Council members had expressed their unanimous support for Ambassador Vorontsov's work (see below). | UN | وفي أعقاب المشاورات، تكلم الرئيس، نيابة عن أعضاء المجلس، إلى وسائط الإعلام مشيرا إلى أن أعضاء المجلس أعربوا عن تأييدهم جميعا لما يقوم به السفير فورونتسوف من أعمال (انظر أدناه). |