"أعربوا عن تأييدهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressed support for
        
    • expressed their support for
        
    • they supported the
        
    • had expressed support
        
    • have expressed their support
        
    • while expressing their support
        
    • had expressed their unanimous support
        
    expressed support for the regional initiatives being reported on in natural resource management and the environment, education and training and public health; UN :: أعربوا عن تأييدهم للمبادرات الإقليمية المقدمة بشأن إدارة الموارد الطبيعية والتعليم والتدريب والصحة العامة؛
    In this regard, they expressed support for the Yemeni Initiative and called for its implementation. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم للمبادرة اليمنية ودعوا إلى تنفيذها.
    The ministers had expressed their support for the holding of an international ministerial meeting in Kazakhstan in 2003 to discuss transit transport issues. UN وأضاف أن الوزراء أعربوا عن تأييدهم لعقد اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل نقل المرور العابر في عام 2003، بكازاخستان.
    They also expressed their support for the activities of the Office of the Special Adviser on Africa. UN كما أعربوا عن تأييدهم لنشاطات مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Finally, they supported the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of BINUB for one more year. UN وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لمدة سنة أخرى.
    Consequently, many workers in New York had expressed support for the call to release the independence fighters currently imprisoned in the United States. UN وعلى ذلك فكثير من العمال في نيويورك أعربوا عن تأييدهم للدعوة إلى الإفراج عن مقاتلي الاستقلال المسجونين حالياً في الولايات المتحدة.
    Our brothers in the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), for example, have expressed their support as a bloc. UN وأشقاؤنا في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، على سبيل المثال، أعربوا عن تأييدهم بوصفهم كتلة.
    Following consultations, the President, on behalf of Council members, spoke to the media, stating that Council members had expressed their unanimous support for Ambassador Vorontsov's work (see below). UN وفي أعقاب المشاورات، تكلم الرئيس، نيابة عن أعضاء المجلس، إلى وسائط الإعلام مشيرا إلى أن أعضاء المجلس أعربوا عن تأييدهم جميعا لما يقوم به السفير فورونتسوف من أعمال (انظر أدناه).
    Other representatives opposed a ban on mining and therefore expressed support for option 2 of article 3. UN وعارض ممثلون آخرون فرض حظر على التعدين ولذلك أعربوا عن تأييدهم للخيار 2 من المادة 3.
    Finally, they expressed support for the leadership of the Special Representative. UN وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم للدور القيادي الذي يضطلع به الممثل الخاص.
    The executive secretaries thanked the Under-Secretary-General for his contribution and expressed support for the joint project, which was regarded as mutually beneficial. I. Commission on Sustainable Development UN وأعرب اﻷمناء التنفيذيون عن شكرهم لوكيل اﻷمين العام لمساهمته، كما أعربوا عن تأييدهم للمشروع المشترك، الذي اعتبر مفيدا فائدة متبادلة.
    He noted that African Ministers of the Environment had expressed support for holding the 10-year review on the African continent. UN وأشار إلى أن وزراء البيئة في البلدان الأفريقية قد أعربوا عن تأييدهم لإجراء استعراض العشر سنوات المتعلق بالقارة الأفريقية.
    Some members had expressed support for reclassifying this organization to the general category in the light of its substantive contributions to the work of the United Nations. UN وكان بعض الأعضاء قد أعربوا عن تأييدهم لإعادة تصنيف هذه المنظمة إلى الفئة العامة، في ضوء مساهماتها الكبيرة في أعمال الأمم المتحدة.
    They also expressed their support for the review process launched by the Special Representative. UN كما أعربوا عن تأييدهم لعملية المراجعة التي استهلها الممثل الخاص.
    They expressed their support for efforts to be continued within the UN to explore further the issue of missiles in all its aspects. UN وقد أعربوا عن تأييدهم لمواصلة الجهود في الأمم المتحدة لدراسة قضية الصواريخ بجميع جوانبها.
    We join the many leaders of the world who have expressed their support for fundamental reform of the system of global governance, including the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN وننضم إلى قادة العالم الكثيرين الذين أعربوا عن تأييدهم لإجراء إصلاح جوهري لنظام الإدارة العالمية، بما فيه الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Accordingly, they supported the Secretary-General's determination to carry out a thorough, impartial and prompt investigation. UN وبناء على ذلك، أعربوا عن تأييدهم للأمين العام في تصميمه على إجراء تحقيق وافٍ ومحايد على وجه السرعة.
    To that end they supported the convening of a conference, to be held in the course of the year in order to define the modalities and instruments needed in order to form such an area. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعربوا عن تأييدهم للدعوة الى عقد مؤتمر في غضون العام الحالي بغية تحديد الطرائق والادوات اللازمة لتكوين المنطقة المذكورة.
    Following consultations, the President, on behalf of Council members, spoke to the media, stating that Council members had expressed their unanimous support for Ambassador Vorontsov's work (see below). UN وفي أعقاب المشاورات، تكلم الرئيس، نيابة عن أعضاء المجلس، إلى وسائط الإعلام مشيرا إلى أن أعضاء المجلس أعربوا عن تأييدهم جميعا لما يقوم به السفير فورونتسوف من أعمال (انظر أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus