concern was expressed however over the Court's ability to follow through adequately and to ensure that restitution was made. | UN | ولكن أعرب عن القلق إزاء مدى قدرة المحكمة على المتابعة على نحو واف حتى النهاية وضمان التعويض عن اﻷضرار. |
concern was expressed, however, that the draft convention should not purport to regulate the manufacture of explosives. | UN | غير أنه أعرب عن القلق من أن مشروع الاتفاقية لا يرمي إلى تنظيم صنع المتفجرات. |
It frequently expressed concern at the need for stronger government support for more rapid implementation of the Plan of Action to Combat Desertification. | UN | وكثيراً ما أعرب عن القلق إزاء ضرورة توفير دعم حكومي أقوى من أجل التمكن من اﻹسراع بتنفيذ خطة عمل مكافحة التصحر. |
He also expressed concern that developed countries had given no indication that they would adopt a second commitment period under the Kyoto Protocol. | UN | كما أعرب عن القلق لأن البلدان المتقدمة النمو لم تقدم ما يشير إلى عزمها اعتماد فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو. |
As regards the impact of shortfalls, concern was expressed with regard to their effect on refugee women and children. | UN | وفيما يتعلق بآثار النقص في التمويل، أعرب عن القلق بشأن آثار ذلك على اللاجئين من النساء واﻷطفال. |
In that context, a concern was expressed that the allocation of the burden of proof under Variant A might not be appropriate. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن القلق ﻷن تحديد الجهة التي تتحمل عبء اﻹثبات وفقا للبديل ألف قد لا يكون مناسبا. |
In this regard, concern was expressed that the approving agency would in reality have to rely on the expertise of the procuring entity as regards the choice of this procedure, and thus the safeguard might be illusory. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق من أنه سيتعين على الوكالة التي تصدر الموافقة، في واقع الأمر، أن تعتمد على خبرة الجهة المشترية فيما يتعلق باختيار هذا الإجراء، وبذلك قد تكون الضمانة وهمية. |
With regard to the level of the outline, concern was expressed that proposals reflected the addition of new mandates without reprioritizing existing programmes. | UN | وفيما يتعلق بمستوى المخطط، أعرب عن القلق لأن المقترحات تعكس إضافة ولايات جديدة بدون ترتيب البرامج القائمة حسب الأولوية. |
Moreover, concern was expressed about the poor quality of some documents and reports issued by the Secretariat. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن القلق إزاء ضعف نوعية بعض الوثائق والتقارير الصادرة عن اﻷمانة العامة. |
On the other hand, concern was expressed regarding a lack of correspondence between the wording of the paragraph and the wording of Article 39 of the Charter. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن القلق بشأن عدم وجود توافق بين صيغة الفقرة وصيغة المادة ٩٣ من الميثاق. |
The Working Group applauded advances with regard to direct discrimination, but expressed concern about existing structural discrimination. | UN | وأشاد الفريق العامل بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتمييز المباشر، ولكنه أعرب عن القلق إزاء التمييز الهيكلي القائم. |
It welcomed Colombia's acceptance of many recommendations, but expressed concern at the increasing number of crimes against unionists, from 37 in 2007 to 45 in 2008. | UN | ورحب بقبول كولومبيا الكثير من التوصيات ولكنه أعرب عن القلق لازدياد عدد الجرائم ضد النقابيين: من 37 في عام 2007 إلى 45 في عام 2008. |
Additionally, he expressed concern that the Algerian delegation had not complied with the requests of his delegation to provide more information on the matter. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق لأن الحكومة الجزائرية لم تستجب لطلبات وفده بتقديم المزيد من المعلومات في هذا الشأن. |
He further expressed concern over the prevalence of attacks on, and harassment of, humanitarian aid workers. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء انتشار الهجمات على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية أو مضايقتهم. |
He however expressed concern at the security situation which he said had improved only in Dili. | UN | بيد أنه أعرب عن القلق إزاء الحالة اﻷمنية التي قال إنها لم تتحسن إلا في ديلي. |
Against that backdrop, he expressed concern at the critical state of negotiations on the Doha Development Agenda and the hope that all parties concerned would soon muster the political will and flexibility to resume negotiations. | UN | وأمام ذلك التردي أعرب عن القلق إزاء الحالة الحرجة لمفاوضات جدول أعمال الدوحة الإنمائي وعن الأمل في أن تبدي جميع الأطراف المعنية في القريب العاجل الإرادة السياسية والمرونة في سبيل استئناف المفاوضات. |
Secondly, concerns were expressed that the Council's work continues to encroach upon the functions and powers of the General Assembly. | UN | ثانيا، أعرب عن القلق من أن يواصل المجلس بعمله التعدي على وظائف واختصاصات الجمعية العامة. |
Some, however, expressed concerns about the use of United Nations development cooperation to address non-developmental issues. | UN | غير أن بعض هذه الحكومات أعرب عن القلق بشأن استخدام التعاون الإنمائي للأمم المتحدة لمعالجة المسائل غير التنموية. |
198. concern is expressed at the lack of implementation of the memorandum of understanding on the normalization of education in Kosovo and Metohija, signed by President Milosevic and representatives of the Albanian population in September 1996. | UN | ٨٩١- أعرب عن القلق إزاء عدم تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن تطبيع سير شؤون التعليم في كوسوفو وميتوهيجا الذي وقعه الرئيس ميلوسوفتش وممثلو السكان اﻷلبان في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
There was concern, however, about the capacity to provide such information and data without the cooperation and input of States at the national level and between relevant authorities. | UN | غير أنه أعرب عن القلق إزاء القدرة على توفير تلك المعلومات والبيانات بدون توافر تعاون ومساهمات من الدول على الصعيد الدولي وفيما بين السلطات المعنية. |
he was concerned, however, that certain members of his Mission were subject to the same close scrutiny every time they travelled. | UN | على أنه أعرب عن القلق لتعرض أعضاء معينين من بعثته لمثل هذا التفتيش الدقيق في كل مرة يسافرون فيها. |
Finally, expressing concern for delays and non-compliance by the Government with its obligations under the Peace Accords, Mr. Handal stressed the need for the establishment of specific time-limits to assure full implementation of pending commitments. | UN | وأخيرا، أعرب عن القلق لتأخر الحكومة وعدم وفائها بالتزاماتها بموجب اتفاقات السلم، وأكد الحاجة إلى وضع حدود زمنية محددة لكفالة التنفيذ الكامل للالتزامات المقبلة. |
However, concern was raised that budgetary constraints will adversely affect UNHCR activities concerning registration, in particular those related to training. | UN | غير أنه أعرب عن القلق بأن القيود الخاصة بالميزانية سوف تؤثر تأثيرا معاكسا على أنشطة المفوضية فيما يتعلق بالتسجيل، ولا سيما اﻷنشطة المتعلقة بالتدريب. |
The Committee was clearly far behind schedule in its work, and the President of the General Assembly had expressed his concern in that connection. | UN | وقال إن من الواضح أن اللجنة تأخرت كثيرا في أعمالها. وأشار إلى أن رئيس الجمعية العامة أعرب عن القلق في هذا الصدد. |
However, he voiced concern about continuing challenges regarding Iraq's political and security situation, including increasing sectarian violence, and ongoing efforts to resettle the residents of Camp Hurriya. | UN | غير أنه أعرب عن القلق إزاء التحديات المستمرة المتعلقة بالحالة السياسية والأمنية للعراق، بما في ذلك زيادة العنف الطائفي، والجهود الجارية من أجل إعادة توطين المقيمين في مخيم الحرية. |
In this connection, I must express concern about the continuing propaganda against MINURSO in the Moroccan press, which is clearly unjustifiable and should be halted. | UN | ولزاما علي، في هذا الصدد، أن أعرب عن القلق إزاء الدعاية المتواصلة المناهضة للبعثة في الصحافة المغربية، وهي دعاية من الواضح أنها لا مبرر لها وينبغي وقفها. |
concern has been expressed regarding the extent to which detainees still subject to criminal proceedings in Serbia can receive a fair trial. | UN | وقد أعرب عن القلق بشأن مدى تلقي المحتجزين، الذين لا يزالون يخضعون لإجراءات جنائية في صربيا، لمحاكمة عادلة. |