"أعرب عن قلقه من" - Translation from Arabic to English

    • expressed concern
        
    • he was concerned
        
    • has expressed more concern about the
        
    • had expressed its concern
        
    However, he expressed concern that no clear policy had yet been developed to ensure the implementation of the new law. UN غير أنه أعرب عن قلقه من عدم إعداد سياسة واضحة إلى الآن لكفالة تنفيذ القانون الجديد.
    While the Board acknowledged the high audit coverage of such expenditure achieved by UNFPA, it expressed concern over the late submission of the audit reports to UNFPA headquarters by the country offices. UN ورغم أن المجلس يسلم بأن الصندوق حقق مستوى عاليا من مراجعة هذه النفقات، فإنه أعرب عن قلقه من تأخر المكاتب القطرية في تقديم تقارير المراجعة المطلوبة إلى مقر الصندوق.
    The delegation expressed concern, however, that the programme did not adequately take into account the country's subregional differences or address the unique situation of Malagasy women. UN بيد أن الوفد أعرب عن قلقه من أن البرنامج لا يضع في الاعتبار بالقدر الكافي الاختلافات التي يتسم بها البلد على الصعيد دون اﻹقليمي ولا يتناول الحالة الفريدة للمرأة الملغاشية.
    he was concerned, however, that the financial crisis, especially further staff cuts, would threaten implementation. UN بيد أنه أعرب عن قلقه من اﻷزمة المالية، وبخاصة ﻷن إجراء تخفيض آخر في عدد الموظفين سيهدد تنفيذها.
    It is also noteworthy that the Public Prosecutor of Croatia has expressed more concern about the publication of information classified as " State secrets " than about the actual contents of this information, which allegedly pertain to war crimes. 20/ UN ٤٨- وجدير بالذكر أيضا أن المدعي العام في كرواتيا أعرب عن قلقه من نشر معلومات مصنفة على أنها " أسرار الدولة " أكثر من قلقه على المحتويات الفعلية لهذه المعلومات التي يقال إنها تتعلق بجرائم حرب)٠٢(.
    He also expressed concern that the number of parties using ozone-depleting substances as feedstock had remained relatively stable while the amounts used as feedstock had increased significantly. UN كما أعرب عن قلقه من أن عدد الأطراف التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون كمواد تلقيم ظل مستقراً نسبياً بينما زادت الكميات المستخدمة كمواد تلقيم زيادة كبيرة.
    However, he expressed concern at the use of per capita income to classify countries as a means of guiding development cooperation, for it disregarded the multidimensional nature of development. UN غير أنه أعرب عن قلقه من استخدام متوسط دخل الفرد لتصنيف الدول كوسيلة لتوجيه عملية التنمية، لأنها تتجاهل طبيعة التنمية المتعددة الأبعاد.
    However, he expressed concern that there had been a significant decrease in contributions to the Fund and stressed the importance of ensuring the participation of those directly affected by the work of the United Nations mechanisms. UN إلا أنه أعرب عن قلقه من حدوث انخفاض كبير في التبرعات المقدمة إلى الصندوق وشدد على أهمية ضمان مشاركة أولئك المتأثرين بصورة مباشرة بعمل آليات الأمم المتحدة.
    He had already expressed concern that proposals to include asset-specific provisions such as security rights in proceeds under an independent undertaking might render the draft Guide unduly sophisticated and complex. UN وقد سبق له أن أعرب عن قلقه من أن الاقتراحات التي تفيد بإدراج أحكام بشأن الموجودات على وجه التحديد مثل الحقوق الضمانية في العائدات المتأتية ضمن مشروع مستقل يمكن أن تجعل مشروع الدليل معقدا بدون مبرر.
    At the same time, he expressed concern that the charges still stood, as a constant threat of re-arrest to those released and deterring others from the exercise of the freedom of expression. UN وفي الآن ذاته، أعرب عن قلقه من استمرار سريان التهم، بوصف ذلك خطراً يهدد بإعادة اعتقال المفرج عنهم ويردع آخرين عن ممارسة حرية التعبير.
    However, the Conference expressed concern that a reporting rate of less than half of States parties did not enable it to carry out a comprehensive and reliable review of the implementation of the Convention and the Protocols thereto. UN غير أن المؤتمر أعرب عن قلقه من أن نسبة إبلاغ تقل عن نصف عدد الدول الأطراف لا تُمكِّنه من إجراء استعراض شامل وموثوق لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Some members had found it useful to place an effective check on spurious claims of invalidity, while others had expressed concern about adding an additional layer to the dispute settlement process. UN فإذا كان بعض اﻷعضاء قد ارتأوا بأن من المفيد أن تخضع طلبات الطعن للتقييد على نحو فعال، فإن البعض اﻵخر أعرب عن قلقه من أن هذه اﻷحكام قد أثقلت عملية التسوية.
    While he recognized that the time allotted for the meetings had been short and the agenda heavy, he expressed concern that a failure to allocate time to policy discussions at future meetings could lead to a loss of direction. UN وفي حين اعترف بأن الوقت المخصص للاجتماعات كان قصيراً وأن جدول الأعمال كان حاشداً، أعرب عن قلقه من أن عدم تخصيص وقت لمناقشة السياسات في الاجتماعات المقبلة يمكن أن يؤدي إلى فقدان الاتجاه.
    A number of representatives voiced support for the clearing-house mechanism, although some expressed concern about its financial implications. UN 7 - وأعرب عدد من الممثلين عن دعمهم لآلية تبادل المعلومات، رغم أن البعض أعرب عن قلقه من آثارها المالية.
    He nevertheless expressed concern that, even after some time, not all the provisions of the various international instruments ratified by the State party had been incorporated into its domestic legislation. UN إلا أنه أعرب عن قلقه من أن الدولة الطرف لم تُدمج في تشريعاتها الداخلية، حتى بعد مضي فترة من الزمن، جميع أحكام الصكوك الدولية المختلفة التي صدَّقت عليها.
    Having approved the 2005 budget with hesitation, he expressed concern that the projected 40 per cent increase in revenue in tandem with a reduction in expenditures for 2005 might not be plausible. UN وإذ صادق على ميزانية عام 2005 بتردد، فقد أعرب عن قلقه من أن الزيادة المتوقعة في الإيرادات بنسبة 40 في المائة والتي تتواكب بخفض النفقات في عام 2005 لا تبدو قابلة للتحقيق.
    8. Mr. Antonio (Angola) expressed concern about the treatment of members of the Commission at the previous day's meeting of the Security Council. UN 8 - السيد أنطونيو (أنغولا): أعرب عن قلقه من معاملة أعضاء اللجنة في جلسة مجلس الأمن في اليوم السابق.
    he was concerned, however, that those efforts were insufficient. UN بيد أنه أعرب عن قلقه من أن هذه الجهود غير كافية.
    he was concerned, however, that 71.2 per cent of the respondents felt that there was a difference in understanding between the missions and the ticketing agents of the City of New York on the implementation of the Parking Programme. UN ولكنه أعرب عن قلقه من أن 71.2 في المائة من المستجيبين رأوا وجود اختلاف في الفهم بين البعثات والموظفين الذين يصدرون بطاقات مخالفات المرور في مدينة نيويورك فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج.
    While the Tunisian Constitution and laws guaranteed the independence of the judiciary, he was concerned that it was the Executive branch rather than the Judiciary which organized the examination and recruitment of judges and decided the grounds for disciplinary procedures. UN ومع أن الدستور والقوانين التونسية يضمنان استقلال القضاء، أعرب عن قلقه من أن السلطة التنفيذية لا السلطة القضائية هي التي تنظم امتحانات القضاة وتعينهم وتبت في وجاهة اتخاذ الإجراءات التأديبية.
    It is also noteworthy that the Public Prosecutor of Croatia has expressed more concern about the publication of information classified as " State secrets " than about the actual contents of this information, which allegedly pertain to war crimes. Vjesnik (January 1994). UN ٤٨- وجدير بالذكر أيضا أن المدعي العام في كرواتيا أعرب عن قلقه من نشر معلومات مصنفة على أنها " أسرار الدولة " أكثر من قلقه على المحتويات الفعلية لهذه المعلومات التي يقال إنها تتعلق بجرائم حرب)٠٢(.
    His delegation had expressed its concern that the concept of discussing national as well as international issues should not in any way be construed as an attempt to review national policies and to absolve the developed countries from their international obligations towards the developing countries. UN وكان وفده قد أعرب عن قلقه من أن تفسر، بأي شكل من اﻷشكال، فكرة مناقشة مسائل وطنية ودولية على أنها محاولة لاستعراض السياسات الوطنية ولجعل البلدان المتقدمة النمو في حلٍ من التزاماتها الدولية إزاء البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more