"أعفى" - Translation from Arabic to English

    • relieved
        
    6. The London Agreement relieved Germany of external debts to the sum of nearly 30 billion marks consisting of pre- and post-war debts. UN أعفى اتفاق لندن ألمانيا من الديون الخارجية بما يقدر بمبلغ 30 بليون مارك تتكون من ديون ما قبل الحرب وما بعدها.
    Yes, well, Mr. Henry Foote has been relieved of his post. Open Subtitles نعم , حسنا , السيد هنري فوت أعفى من منصبه
    Doing so would have relieved the Committee from having had to participate in the spectacle that had just taken place. UN وأنه فعل ذلك لكان أعفى اللجنة من متابعة المشهد الذي يجري الآن.
    The other officers were then relieved of their duties. UN ثم أعفى الضباط اﻵخرون من مهامهم.
    Meanwhile, on 12 July the Serbian Parliament relieved 13 court officials, mostly judges, of duty. UN وفي هذه الأثناء، أعفى البرلمان الصربي في 12 تموز/يوليه 13 من موظفي المحاكم من مهامهم، معظمهم من القضاة.
    Wahle's referring to Arnold Ruolan, who relieved his daughter of ownership of the R.F.C. Open Subtitles والذي أعفى ابنته من ملكية نادي "ريفولوشن" القتالي
    On 25 July 1996, the Procurator—General's Office issued an arrest warrant for General Yanine; however the Higher Council of the Judicature relieved the Human Rights Division of the Attorney-General's Office of its investigation and handed the case over to the military justice system. UN وبتاريخ ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ أصدر مكتب النائب العام أمراً بإلقاء القبض على اللواء يانين، بيد أن مجلس القضاء اﻷعلى أعفى شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لمكتب المحامي العام من التحقيق في تلك القضية وأحالها على نظام العدالة العسكرية.
    56. In a letter of 14 March 1997 to the Minister for Foreign Affairs, the Special Rapporteur noted that although Croatian law normally provides for life appointments for judges, many judges have been relieved of their posts by the High Judicial Council. Some of the Council's decisions had been criticized as being motivated more by the national origin or political views of the judges than by questions of professional competence. UN ٦٥- وفي رسالة مؤرخة في ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١ وُجﱢهت إلى وزير الشؤون الخارجية، أشارت المقررة الخاصة إلى أنه بالرغم من أن القانون الكرواتي ينص عادة على تعيين القضاة مدى الحياة، فإن مجلس القضاء العالي قد أعفى كثيراً من القضاة من وظائفهم، وانتُقد بعض قرارات المجلس على أساس أن باعثها هو اﻷصل القومي أو اﻵراء السياسية للقضاة أكثر مما هو مسائل الكفاءة المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more