"أعلاه بشأن" - Translation from Arabic to English

    • above on
        
    • above regarding
        
    • above concerning
        
    • above for
        
    • above about
        
    • above with regard to
        
    • above in relation
        
    • above to
        
    • above as to
        
    • above relating
        
    • above as regards
        
    • above with respect
        
    See response above on development of emergency rules and procedures. UN انظر الرد أعلاه بشأن وضع قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ.
    See response above on development of emergency rules and procedures. UN انظر الرد أعلاه بشأن وضع قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ.
    The above data in Table 15 above, on secondary school enrollment by gender indicates that girls join secondary school at increasingly large numbers. UN تبين البيانات الواردة في الجدول 15 أعلاه بشأن الالتحاق بالمدارس الثانوية حسب الجنس أن الفتيات يلتحقن بالمدارس الثانوية بأعداد كبيرة متزايدة.
    As noted above regarding the definition of " public officials " , in another jurisdiction parliamentarians were exempted from the scope of coverage. UN وكما أُشيرَ إليه أعلاه بشأن تعريف " الموظف العمومي " ، فقد استُثني البرلمانيون من نطاق الحكم في ولاية قضائية أخرى.
    See comment above concerning increased outreach efforts, including visits to universities UN انظر التعليق الوارد أعلاه بشأن زيادة جهود التوعية المبذولة، بما في ذلك القيام بزيارات للجامعات
    The troop numbers for this force would be in addition to the requirements noted above for eastern Chad. UN وستضاف أعداد القوات المطلوبة لهذه القوة إلى الاحتياجات المذكورة أعلاه بشأن شرق تشاد.
    Their conformity with the Convention was discussed in the comments above on article 11. UN وقد سبق أن نوقش اتفاقها مع الاتفاقية في التعليقات الواردة أعلاه بشأن المادة ١١.
    See comment above, on France's suggestion relating to article 32. UN انظر التعليق أعلاه بشأن اقتراح فرنسا المتعلق بالفقرة 32.
    See comment above on article 7, paragraph 1. UN انظر التعليق الوارد أعلاه بشأن الفقرة 1 من المادة 7.
    See comment above on article 10, paragraph 1. UN انظر التعليق الوارد أعلاه بشأن الفقرة 1 من المادة 10.
    See comment above on article 11, paragraph 4. UN انظر التعليق الوارد أعلاه بشأن الفقرة 4 من المادة 11.
    See comment above on article 14, paragraph 1. UN انظر التعليق الوارد أعلاه بشأن الفقرة 1 من المادة 14.
    As noted above regarding the definition of " public officials " , in one jurisdiction parliamentarians were exempted from the scope of coverage. UN وكما أشير إليه أعلاه بشأن تعريف " الموظف العمومي " ، فإنَّ النواب البرلمانيين في إحدى الولايات القضائية غير مشمولين به.
    This conclusion and recommendation substantiate the observations made above regarding delegation of authority. UN وهـذه النتيجـة والتوصية تثبتان التعليقات المبينة أعلاه بشأن تفويض السلطة.
    Supported by another representative, he also reiterated the concern described above regarding the reversal of the decision to establish a contact group, expressing the hope that nothing like it would happen again. UN وكرر الممثل أيضاً، مدعوماً بممثل آخر، الشواغل المشار إليها أعلاه بشأن الرجوع عن القرار بإنشاء فريق اتصال، وعبر عن أمله في ألا يحدث مثل هذا الأمر مرة أخرى.
    He refers back to the argument given above concerning interference and necessity. UN ويشير صاحب البلاغ مرة أخرى إلى حجته الواردة أعلاه بشأن التدخل في الخصوصية ومدى ضرورته.
    In this regard, the norms set out above concerning proper investigation and prosecution must be followed. UN وفي هذا الصدد، يجب اتباع القواعد المعروضة أعلاه بشأن التحقيق والمقاضاة على نحو سليم.
    The explanation above for 107 and 111 also applies here. UN والتوضيح الوارد أعلاه بشأن التوصيتين 107 و111 ينطبق هنا أيضاً.
    The explanations above for 145, and for 208 and 209, also apply. UN تنطبق التوضيحات الواردة أعلاه بشأن التوصية 145 والتوصيتين 208 و209 هنا أيضاً.
    Much of what has been stated above about specialised training can also be said about advisory services. UN كثير مما قيل أعلاه بشأن التدريب المتخصص يمكن قوله أيضاً بشأن الخدمات الاستشارية.
    As noted above with regard to consolidation, it was indicated that determining the level of awareness of third parties about the existence of the corporate group might entail difficulties. UN وحسبما ذُكر أعلاه بشأن التجميع، أُشير إلى أن تقرير مدى علم الأطراف الثالثة بوجود مجموعة شركات قد ينطوي على صعوبات.
    42. The Advisory Committee recommends acceptance of the P-4 post for the Legal Officer in view of the problems indicated in paragraph 24 above in relation to the status-of-forces agreement. UN 42 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول وظيفة برتبة ف-4 لموظف قانوني، نظرا للمشكلات المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه بشأن اتفاق مركز القوات.
    Any references above to a widow applies likewise to a widower. UN 246- كل ما ورد أعلاه بشأن الأرملة ينطبق على الأرمل.
    Without prejudice to the decision set forth above as to the order of the paragraphs, a suggestion was that the recommendation on the general body of creditors should allow for the provision of different majority rules in respect of different types of decisions. UN 159- دون المساس بالقرار الوارد أعلاه بشأن ترتيب الفقرات، قدم اقتراح بأن تسمح التوصية المتعلقة بالهيئة العامة للدائنين بالنص على قواعد أغلبية مختلفة فيما يتعلق بمختلف أنواع القرارات.
    This situation is similar to the one reported in paragraph 6 above relating to military observers. UN وتشبه هذه الحالة ما ورد في الفقرة ٦ أعلاه بشأن المراقبين العسكريين.
    The comments made in paragraphs 6-9 above as regards the results-based presentation also apply to UNIFEM. UN وتنطبق على الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا التعليقات الواردة في الفقرات من 6 إلى 9 أعلاه بشأن العرض القائم على النتائج.
    The questions raised above with respect to subparagraphs (b) and (d) are thus issues of substantive law. UN إن المسائل المثارة أعلاه بشأن الفقرتين الفرعيتين )ب( و )د( هي بالتالي مسائل القانون الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more