"أعلنته" - Translation from Arabic to English

    • declared by
        
    • announced by
        
    • proclaimed by
        
    • stated
        
    • announcement by
        
    • made by
        
    • 's statement
        
    • declaration
        
    • enunciated by
        
    • had declared
        
    • announced plans
        
    • announcements by
        
    • declared him
        
    The Republic of Macedonia accepted the reservation declared by the SFRY regarding article 51 of the Convention UN قبلت جمهورية مقدونيا التحفظ الذي أعلنته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بشأن المادة 51 من الاتفاقية
    My colleague has spoken about the ceasefire declared by the Indian Government. UN لقد تكلم زميلي عن وقف إطلاق النار الذي أعلنته الحكومة الهندية.
    While we welcome such support as that announced by Norway today, we still believe that, if Member States are really serious about the Peacebuilding Commission, it must be funded from the resources of the Organization. UN ومع أننا نرحب بالدعم من النوع الذي أعلنته النرويج اليوم، فما زلنا نرى أن على الدول الأعضاء إن كانت جادة فيما يتعلق بلجنة بناء السلام، أن تمول اللجنة من موارد المنظمة.
    Indeed, Uganda is gratified by the debt cancellation announced by the G8, of which it is a beneficiary. UN وأوغندا ممتنة بالفعل من إلغاء الديون الذي أعلنته مجموعة الثماني، والذي يشمل أوغندا.
    This has been proclaimed by the National Assembly of People's Power of Cuba, with a firm basis in fact and in international law. UN وهذا ما أعلنته الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في كوبا، مدعومة بأسس متينة من الوقائع ومن القانون الدولي.
    The Committee welcomed Georgia's stated intention to eliminate its arrears to the United Nations. UN ورحبت اللجنة بما أعلنته جورجيا من أنها تعتزم التخلص من متأخراتها المستحقة للأمم المتحدة.
    Here, we note with satisfaction the announcement by some States of their firm intention to fulfil their obligations and to search for new and innovative funding. UN ونسجل هنا بارتياح ما أعلنته بعض الدول عن عزمها القوي على الوفاء بهذا الالتزام، والبحث عن تمويلات جديدة مبتكرة.
    The Decade for the Eradication of Colonialism, declared by the General Assembly, has just ended. UN ولقد اختتمنا العقد الذي أعلنته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار.
    This represents 41.25 per cent of the total stockpiles declared by six States parties. UN وهذا يمثل نسبة 41.25 في المائة من المخزون الإجمالي الذي أعلنته ست دول أطراف.
    We have rounded the Development Decade declared by the General Assembly. UN لقد انتهينا من العقد الإنمائي الذي أعلنته الجمعية العامة.
    A spouse declared by the court as having limited legal capacity may enter into a marriage contract only with the written consent of his or her trustee. UN ولا يجوز لزوج أعلنته المحكمة بأنه ذو أهلية قانونية محدودة أن يدخل في عقد زواج إلا بموافقة خطية من الوصي عليه أو عليها.
    In this respect, the commitment announced by the G-8 in Gleneagles to double annual aid to Africa is very welcome. UN وفي هذا الصدد يلقى التعهُّد الذي أعلنته مجموعة الثمانية في غلينيغلز، بمضاعفة المساعدات السنوية لأفريقيا، ترحيبا شديدا.
    His delegation welcomed the moratoria announced by certain States, but would have preferred an international ban. UN وأضاف أن الوفد الهندي يرحّب بالوقف الاختياري الذي أعلنته بعض الدول، وأنه كان يفضل فرض حظر شامل على الصعيد الدولي.
    Noting with satisfaction the unilateral nuclear-test moratoria announced by several nuclear-weapon States, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أعلنته عدة دول حائزة لﻷسلحة النووية من وقف انفرادي للتجارب النووية،
    They were set out in the Universal declaration of Human Rights, proclaimed by this very Assembly almost 60 years ago. UN وقد وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي أعلنته هذه الجمعية ذاتها منذ ستين عاما.
    In this connection, the unilateral moratoriums proclaimed by certain nuclear Powers should be maintained. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز الوقف الاختياري الذي أعلنته بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    We also note the recently stated United States position that it has no reason to perpetuate its hostile relations with our country. UN ونلاحظ أيضا الموقف الذي أعلنته الولايات المتحدة أخيرا بأنه ليس هناك ما يبرر استمرار علاقاتها العدائية مع بلدنا.
    The Committee welcomed Georgia's stated intention to eliminate its arrears to the United Nations. UN ورحبت اللجنة بما أعلنته جورجيا من أنها تعتزم التخلص من متأخراتها المستحقة للأمم المتحدة.
    We welcome the announcement by China of its readiness to accede to the Protocol. UN ونرحب بما أعلنته الصين عن استعدادها للانضمام إلى ذلك البروتوكول.
    That is a solemn commitment made by the Chinese Government to developing China's sports endeavours. UN وكان ذلك التزاماً رسمياً أعلنته الحكومة الصينية فيما يتعلق بتطوير المساعي الرياضية في البلد.
    Ethiopia's statement is a repudiation of its repeated acceptance of the Commission's decision since it was rendered. UN ويمثل ما ذكرته إثيوبيا تنصلا مما أعلنته مرارا من قبول قرار اللجنة منذ صدوره.
    Among the core issues on the Conference's agenda, as enunciated by the first special session on disarmament, are nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN ومن بين المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، كما أعلنته الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح، مسألة نزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية السلبية، ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    A 3D process would consist of three steps: declare what you will do, do what you had declared, and demonstrate that you did what you had declared. UN وتتألف عملية 3D من ثلاث مراحل هي: أعلن ما ستفعله، افعل ما أعلنته، ثم اثبت أنك فعلت ما أعلنته.
    Noting also the closure of the Canadian base in 1994 and the announced plans of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America to close their respective air and naval bases in Bermuda in 1995, UN وإذ تحيط علما أيضا بإغلاق القاعدة الكندية في عام ١٩٩٤، وبما أعلنته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية من اعتزامهما اغلاق قواعدهما الجوية والبحرية في برمودا في عام ١٩٩٥؛
    Participants welcomed the announcements by the Government of Austria of a meeting on renewable energy and by the Government of the Czech Republic of a workshop on sustainable energy. UN ورحب المشاركون بما أعلنته حكومة النمسا عن عقد اجتماع يتناول الطاقة المتجددة وبما أعلنته حكومة الجمهورية التشيكية عن عقد حلقة عمل عن الطاقة المستدامة.
    On Cosimo's death, in 1464, the city of Florence declared him Pater Patriae... Open Subtitles عند وفاة كوزيمو في ١٤٦٤ مدينة فلورنسا أعلنته الأب باتريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more