"أعلنت في" - Translation from Arabic to English

    • announced in
        
    • announced at
        
    • declared in
        
    • announced on
        
    • made at
        
    • launched in
        
    • proclaimed in
        
    • stated in
        
    • I announced
        
    • declared on
        
    • made in
        
    • launched at
        
    • released in
        
    • enunciated in
        
    • proclaimed on
        
    It also announced in 1997 that its nuclear forces would be detargeted. UN كما أعلنت في عام 1997 أن قواتها النووية لن توجّه إلى أية أهداف.
    Our plan is the successor to the first Canadian space plan, which was announced in 1986, and covers the 10-year period 1994-2004. UN تأتي خطتنا هذه في أعقاب الخطة الفضائية الكندية اﻷولى التي أعلنت في عام ١٩٨٦ وتشمل فترة السنوات العشر ١٩٩٤-٢٠٠٤.
    The Division of Communication had announced at a 1998 Executive Board session that such a manual would be produced. UN وكانت شعبة الاتصالات قد أعلنت في دورة المجلس التنفيذي لعام 1998 أنها ستصدر دليلا من ذلك النوع.
    Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. UN وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١.
    of President of the Republic of Iraq, as announced on 16 October 1995 UN صدام حسين منصب رئيس جمهورية العراق كما أعلنت في
    It is regrettable that many pledges made at the Brussels donors conference have yet to be honoured. UN ومن المؤسف أن العديد من التعهدات التي أعلنت في مؤتمر المانحين في بروكسل لم يتم الوفاء بها بعد.
    22. The Mayors' Initiative for Children, first launched in Italy, has now taken on global proportions. UN ٢٢ - إن مبادرة رؤساء البلديات من أجل الطفل، التي أعلنت في ايطاليا، تكتسب اﻵن أبعادا عالمية.
    RESAP thus serves as a vehicle for achieving the goals proclaimed in both the Strategy and the Action Plan. UN وعليه فان برنامج " ريساب " يؤدي دورأداة لتحقيق اﻷهداف التي أعلنت في الاستراتيجية وخطة العمل .
    announced in May 2005, this four year program addresses four broad themes: prevention, health, justice and services. UN وتتصدى هذه البرامج الأربعة التي أعلنت في أيار/مايو 2005 لأربعة مواضيع عريضة: الوقاية والصحة والعدالة والخدمات.
    Japan has provided more than $7.2 billion in assistance based on the Initiative on Women in Development (WID) announced in 1995, focusing on the three areas of education, health, and participation of women in economic and social activities. UN وقدمت اليابان أكثر من 7.2 مليار دولار مساعدة على أساس مبادرة دور المرأة في التنمية التي أعلنت في عام 1995 مركزة على ثلاثة مجالات هي التعليم والصحة ومشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    UNDP actively supported the United Nations reform proposals announced in March and July. UN وقد أيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط مقترحات إصلاح الأمم المتحدة التي أعلنت في آذار/مارس وتموز/يوليه.
    As I announced at the beginning of this meeting, I shall now suspend the plenary and immediately convene an informal meeting which will be open to members only in order to consider the requests received from non—members to participate in our work. UN كما أعلنت في بداية هذه الجلسة، سأرفع اﻵن الجلسة العامة، وأدعو فوراً الى عقد جلسة غير رسمية تكون مفتوحة لﻷعضاء فقط. من أجل النظر في الطلبات المقدمة من دول غير أعضاء من أجل الاشتراك في أعمال مؤتمرنا.
    As I announced at the outset, the distinguished representative of Colombia is the only speaker on the list for today. UN مثلما أعلنت في البداية، مندوبة كولومبيا الموقرة، هي المتكلمة الوحيدة على قائمة المتكلمين لهذا اليوم.
    As I announced at the meeting this morning, the Committee will proceed at this meeting to take a decision on draft resolutions which appear in the following clusters: UN وكما أعلنت في جلسة هذا الصباح، ستمضي اللجنة في هذه الجلسة بالبت في مشاريع القرارات التي ترد في المجموعات التالية:
    Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. UN وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١.
    16. The Government of Liberia, however, announced on 7 February that Bockarie had left Liberia and that the RUF liaison office in Monrovia had been closed. UN 16 - بيد أن حكومة ليبريا أعلنت في 7 شباط/فبراير أن بوكاري غادر ليبريا وأن مكتب الاتصال التابع للجبهة في منروفيا أغلق.
    Those disarmament pledges made at the 2000 NPT Review Conference are farreaching. UN والتعهدات بشأن نزع السلاح التي أعلنت في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بعيدة المدى.
    :: Detailed job descriptions of resident representatives and country directors were approved by the Management Group and launched in February 2010 UN :: وافق فريق الإدارة على توصيفات وظيفية مفصلة للممثل المقيم والمدير القطري وقد أعلنت في شباط/فبراير 2010
    In view of the above, the State of Emergency which was proclaimed in May 1948 has remained in force ever since. UN ' ' وفي ضوء ما تقدم، ظلت حالة الطوارئ التي أعلنت في أيار/مايو 1948 سارية منذ ذلك الحين.
    However, Chiyoda stated in its response to the article 34 notification that it obtained verbal approval of the invoice from Techcorp. UN غير أن شيودا أعلنت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أنها تلقت موافقة الهيئة شفوياً على الفاتورة.
    The Iraqi Government had declared on many occasions that it would never suspend its oil exports. UN فأوضح أن الحكومة العراقية قد أعلنت في مناسبات كثيرة أنها لن توقف أبداً صادراتها النفطية.
    The strategy seeks to address the commitments made in Copenhagen at the national level. UN وتسعى الاستراتيجية إلى تنفيذ الالتزامات التي أعلنت في كوبنهاغن على الصعيد الوطني.
    The session sent a strong message of a renewed political will to realize the global partnership launched at United Nations conferences and summits, in the midst of the disappointing world economic recovery and the slow progress in the post-Doha trade negotiations. UN وقد أرسلت الدورة رسالة قوية بشأن تجديد الإرادة السياسية لتحقيق الشراكة العالمية التي أعلنت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، في خضم ضعف الانتعاش الاقتصادي العالمي المخيب للآمال وبطء التقدم في المفاوضات التجارية اللاحقة لمؤتمر الدوحة.
    The outcome of that review, which was released in September 1994, was that the United States of America should continue its nuclear doctrine without a change. UN وكانت نتيجة هذا الاستعراض، التي أعلنت في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، هي أنه ينبغي للولايات المتحدة اﻷمريكية أن تواصل اتباع مذهبها النووي دون تغيير.
    Bearing in mind that the purposes of the Association of Caribbean States, as enunciated in the convention by which it was established, and which has been registered with the Secretariat, are consistent with those of the United Nations, UN إذ تضع في اعتبارها أن مقاصد رابطة الدول الكاريبية، حسبما أعلنت في الاتفاقية المنشئة للرابطة التي سجلت لدى اﻷمانة العامة، تتفق ومقاصد اﻷمم المتحدة،
    62. The state of emergency which was proclaimed on 18 May 1983 was terminated by presidential proclamation on 11 January 1989. UN ٢٦- أنهى اﻹعلان الرئاسي المؤرخ ١١ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١ حالة الطوارئ التي أعلنت في ٨ أيار/مايو ٣٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more