Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, | UN | وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |
Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, | UN | وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |
Information on acts of violence against street children was also received. | UN | ووردت أيضاً معلومات بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد أطفال الشوارع. |
States are urged to end impunity for acts of violence against humanitarian and United Nations personnel. | UN | ونهيب بالدول إنهاء الإفلات من العقاب على أعمال العنف المرتكبة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide adequate protection against violence perpetrated against members of religious minorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحيط أفراد الأقليات الدينية بالحماية الكافية من أعمال العنف المرتكبة ضدهم. |
Article 269, for its part, prescribes penalties for acts of violence committed against minors under 16 years of age. | UN | أما المادة 269 فهي تقمع أعمال العنف المرتكبة ضد القاصرين الذين لم يتجاوزوا السادسة عشرة. |
In that regard, he strongly deplored acts of violence against individuals on the basis of their ethnic origin or religious affiliation. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن بالغ استيائه من أعمال العنف المرتكبة ضد الأفراد استنادا إلى أصلهم الإثني أو انتمائهم الديني. |
Children also suffered from violence when they witnessed acts of violence committed against their mothers. | UN | ويعاني الأطفال أيضا من العنف عندما يشاهدون أعمال العنف المرتكبة ضد أمهاتهم. |
Condemning all acts of violence against the Kosovo population as well as all terrorist acts by any party, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف المرتكبة بحق سكان كوسوفو فضلا عن جميع اﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها أي طرف، |
Condemning all acts of violence against the Kosovo population as well as all terrorist acts by any party, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف المرتكبة بحق سكان كوسوفو فضلا عن جميع اﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها أي طرف، |
Condemning all acts of violence against the Kosovo population as well as all terrorist acts by any party, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف المرتكبة بحق سكان كوسوفو فضلا عن جميع اﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها أي طرف، |
Paragraph 115 goes on to define female infanticide and prenatal selection as acts of violence against women. | UN | وتعرﱢف الفقرة ١١٥ وأد اﻹناث وانتقاء الجنس قبل الولادة بأنهما من أعمال العنف المرتكبة ضد النساء. |
Reduced number of acts of violence against Meskhetians. | UN | انخفاض عدد أعمال العنف المرتكبة ضد المسخيت. |
At the same time, the Group condemns all acts of violence against the staff of United Nations peacekeeping operations. | UN | وفي الوقت ذاته، تدين المجموعة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد أفراد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
It calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence against civilian populations, and it invites States to promote a culture of protection. | UN | ويطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين، وأن تتصدى لها بأسلوب فعال، ويدعو الدول إلى تشجيع ثقافة الحماية. |
The Criminal Code lists several types of violence against women, as well as acts of violence against women during armed conflicts. Chapter VI | UN | ويواجه قانون العقوبات حالات عديدة من العنف المرتكب ضد المرأة. يضاف إلى ذلك أعمال العنف المرتكبة أثناء الصراعات المسلحة. |
In Switzerland, acts of violence committed as part of a terrorist plot have long been punishable by heavy prison sentences, which may extend to life imprisonment. | UN | ففي سويسرا، يعاقب، ومنذ عهد بعيد، على أعمال العنف المرتكبة بغرض إرهابي بعقوبات سالبة للحرية صارمة للغاية قد تصل إلى عقوبة السجن المؤبد. |
All acts of violence against children should be criminalized and the perpetrators punished. | UN | وذكر أنه ينبغي تجريم جيمع أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال ومعاقبة الجناة. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide adequate protection against violence perpetrated against members of religious minorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحيط أفراد الأقليات الدينية بالحماية الكافية من أعمال العنف المرتكبة ضدهم. |
The Government reports violent actions by armed groups. | UN | وتورد الحكومة تقارير عن أعمال العنف المرتكبة من قبل الجماعات المسلحة. |
Delegations condemned the violence against civilians. | UN | وأدانت الوفود أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين. |
She also alleges that in the expert report these authorities deliberately glossed over the violent acts committed against her son. | UN | كما تتهم هذه السلطات بالتستر، في تقرير التحقيق، على أعمال العنف المرتكبة في حق ابنها. |