The Government of Lao PDR always pays attention to and takes appropriate measures to prevent acts of violence against women. | UN | ودائما ما تولي حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية اهتماما بمنع أعمال العنف ضد المرأة وتتخذ التدابير الواجبة لذلك. |
Unfortunately, we have witnessed increased acts of violence against humanitarian workers. | UN | للأسف، شهدنا زيادة أعمال العنف ضد العاملين في المجال الإنساني. |
The Government took acts of violence against women very seriously and pressed charges when there was sufficient evidence. | UN | وأضافت أن الحكومة تأخذ أعمال العنف ضد المرأة ببالغ الجدية، كما توجه الاتهام عند توفر الأدلة. |
The Committee is further concerned that several provisions in the Penal Code condone acts of violence against women by exempting perpetrators from punishment. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لكون عدة أحكام في قانون العقوبات تجيز أعمال العنف ضد المرأة عن طريق إعفاء الجناة من العقاب. |
He also called for the perpetrators of violent acts against humanitarian personnel and civilians to be brought to justice. | UN | كما دعا إلى محاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد هؤلاء العاملين وضد المدنيين. |
The Committee is further concerned that several provisions in the Penal Code condone acts of violence against women by exempting perpetrators from punishment. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لكون عدة أحكام في قانون العقوبات تجيز أعمال العنف ضد المرأة عن طريق إعفاء الجناة من العقاب. |
Private companies have also been directly or indirectly involved in acts of violence against defenders. | UN | كما تتورط شركات القطاع الخاص بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أعمال العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
53. The most common first step to prevent acts of violence against women, which many States have adopted, is the enactment of legislation. | UN | 53 - وتتمثل الخطوة الأولى الأكثر شيوعا من أجل منع أعمال العنف ضد المرأة، والتي اعتمدتها دول عديدة، في سن التشريعات. |
As such, in situations of conflict, victimization becomes a useful tool to incite people to commit acts of violence against the outsiders. | UN | وبهذا يصبح شعور الفرد بأنه ضحية في حالات النزاع أداة مفيدة لتحريض الجمهور على ارتكاب أعمال العنف ضد الدخيل. |
It was also concerned at the high incidence of acts of violence against women. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء ارتفاع حوادث أعمال العنف ضد النساء. |
Another area of concern expressed by the Committee pertained to acts of violence against minority women, such as Baluchi women. | UN | ومن دواعي القلق الأخرى التي أشارت إليها اللجنة ما يتعلق بممارسة أعمال العنف ضد نساء الأقليات، مثل المرأة البلوشية. |
Colombia had strengthened the national legal framework for preventing, combating and punishing acts of violence against children. | UN | وقد عززت كولومبيا الإطار القانوني الوطني، حتى يتسنى لها منع أعمال العنف ضد الأطفال ومكافحتها ومعاقبة المسؤولين عنها. |
All acts of violence against women are prohibited under the Criminal Code of the Faroe Islands. | UN | تُـحظر جميع أعمال العنف ضد المرأة بموجب القانون الجنائي لجزر فارو. |
The Armenian Police pays particular attention to preventing all acts of violence against women, including by improving security in public areas. | UN | وتولي الشرطة الأرمنية اهتماماً خاصاً لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة، بوسائل منها تحسين الحالة الأمنية في الأماكن العامة. |
The National Statistics Committee of the Kyrgyz Republic has developed a methodological framework for conducting investigations into acts of violence against women and children. | UN | ووضعت لجنة الإحصاءات الوطنية في جمهورية قيرغيزستان إطارا منهجي لإجراء التحقيقات في أعمال العنف ضد المرأة والأطفال. |
Extremist Palestinian groups must stop their acts of violence against innocent Israeli civilians. | UN | وعلى المجموعات الفلسطينية المتطرفة أن توقف أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء. |
acts of violence against civilians, which are increasing in number, are clearly unacceptable to the international community and must be strongly condemned whenever and wherever they occur. | UN | ومن الواضح أن أعمال العنف ضد المدنيين الآخذة في التزايد غير مقبولة من المجتمع الدولي ويجب أن تدان كلما وأينما ترتكب. |
My delegation condemns in the strongest terms the increasing acts of violence against civilians. | UN | ويدين وفدي بأقوى عبارة تزايد أعمال العنف ضد المدنيين. |
Such determined action by the Ministry of Justice is an important signal to police and other interrogators that acts of violence against detainees will be sanctioned. | UN | وفي مثل هذا اﻹجراء الحازم من وزارة العدل إشارة لرجال الشرطة والمحققين اﻵخرين بأن أعمال العنف ضد المحتجزين ستلقى العقاب. |
As a result, amendments and additions that stiffen the penalties for rape and other violent acts against women have been incorporated into them. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن أُدخلت عليهما تعديلات وإضافات تغلّظ العقوبة على الاغتصاب وغيره من أعمال العنف ضد المرأة. |
Moreover, all acts of Violence to the life, health, physical or mental well-being of such persons - whether committed by civilian or military agents - are prohibited at any time and in any place whatsoever. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحظر في أي زمان وأي مكان جميع أعمال العنف ضد حياة هؤلاء الأشخاص وصحتهم وسلامتهم البدنية أو العقلية، سواء ارتكبها مدنيون أو عسكريون. |
The European Union condemns the violence against election workers, which has resulted in several casualties. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال العنف ضد العاملين في مجال الانتخابات الذي نجم عنه سقوط عدة ضحايا. |
Resolution 1502 (2003) condemns all acts of violence committed against humanitarian personnel, and deliberate attacks in particular. | UN | ويدين القرار 1502 (2003) جميع أعمال العنف ضد موظفي المساعدة الإنسانية ولا سيما الهجمات المتعمدة. |
Thursday's brutal lynching is not the first instance in which official organs of the Palestinian Authority have tolerated, encouraged or even directly engaged in violent actions against Israelis. | UN | وليست عملية السحل الوحشية يوم الخميس أول مرة تتسامح فيها أجهزة رسمية تابعة للسلطة الفلسطينية مع أعمال العنف ضد الإسرائيليين وتشجعها، بل وتشارك فيها مباشرة. |
Aside from the practice of excision, certain forms of violence against family members are punishable under the Penal Code. | UN | وإلى جانب ممارسة الختان، ينص قانون العقوبات ويعاقب على بعض أعمال العنف ضد أفراد الأسرة. |
Reiterating that acts of violence directed against women impair or nullify their enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن أعمال العنف ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
The State had further strengthened its response to violence against women through the adoption of timely protection measures and wider police powers. | UN | وعززت الدولة كذلك ردها على أعمال العنف ضد المرأة باعتماد تدابير للحماية الفورية وتوسيع صلاحيات الشرطة. |